•  


[‘大學새내기 哲學入門書’ 20線] <10>哲學의 問題들|東亞日報 </10>

[‘大學새내기 哲學入門書’ 20線] <10>哲學의 問題들

  • Array
  • 入力 2010年 3月 25日 03時 00分


코멘트
보이는 것만 存在하는가
◇哲學의 問題들/버트런드 러셀 지음·이학사


《哲學的 思惟를 하지 않는 사람은 慣習的인 믿음들, 愼重한 理性의 作用이나 생각 없이 그의 마음속에서만 생겨난 確信들로부터 나오는 偏見 속에 갇혀 一生을 보낸다. 그러한 사람은 普通 日常的으로 나타나는 對象들에 對해 어떠한 疑問도 提起하지 않는다.》

英國의 논리학자이자 哲學者인 버트런드 러셀(1872∼1970)은 哲學的 思惟를 하지 않는 삶을 이렇게 꼬집었다. 反面 哲學的 思惟를 하게 되면 “日常的인 事物들조차도 매우 不完全한 對答만이 주어질 수 있는 問題들로 나타난다”고 그는 말한다. 大衆을 위해 썼다는 이 哲學 入門書에서 그는 다양한 例를 들며 哲學的 思惟를 하는 方法을 가르쳐 준다. 러셀이 이 冊에서 第一 먼저 얘기하는 것은 눈에 보이는 現象(appearance)과 實在(reality) 사이의 關係다.

첫 章에서 러셀은 冊床을 例로 들어 現象과 實在에 對해 말한다. 사람들은 冊床이 다 똑같다고 생각하지만 눈에 보이는 現象은 狀況에 따라 다르다. 빛이 닿는 곳과 닿지 않는 곳의 色깔이 다르며, 冊床을 누르는 强度에 따라 質感에서도 差異가 난다.

러셀은 “‘懸賞’과 ‘實在’는 우리의 感覺에 비친 事物의 모습과, 우리의 感覺과는 獨立的으로 存在하는 實際 모습 間의 區別이다”라고 說明한다. 實際的인 冊床은 設令 그런 冊床이 있다 하더라도 우리에게 卽刻的으로 認識되는 것이 아니라 卽刻的으로 認識되어진 것으로부터 推理된 것이다. 여기에서 두 가지 答하기 어려운 물음이 提起된다. 첫째, 實際的인 冊床이라는 것이 存在하는가. 둘째, 萬若 存在한다면 그것은 어떤 種類의 對象이 될 수 있는가.

그는 一般人들이 別 疑心 없이 받아들이는 ‘物質의 存在’에 對해서도 물음을 던진다. ‘어떤 內在的인 本性을 지니면서 내가 보지 않더라도 繼續 存在하는 冊床이라는 것이 이 世上에 存在하는가. 아니면 冊床은 但只 나의 想像의 産物이거나 매우 긴 꿈속에 나타난 對象에 不過한 것인가.’

그는 直接 대면함으로써 確認하지 않더라도 對象의 存在를 認識할 수 있다는 事實을 고양이를 例로 들어 說明한다.

“한 마리의 고양이가 어느 한瞬間 房 한구석에 나타났다가 다른 瞬間에는 다른 구석에 있다고 한다면 그 고양이는 한 場所에서 中間 位置의 場所를 지나 다른 場所로 移動했다고 하는 것이 自然스러운 家庭이다. 그러나 萬若 고양이가 눈에 비친 現象의 單純한 集合體에 不過하다면 내가 고양이를 보지 못한 場所에는 고양이가 存在하지 않은 셈이 된다.”

그는 認識의 方式으로 몇 가지를 든다. 첫째는 直接 對面 方式이다. 두 番째 種類는 ‘記憶에 依한 直接 對面’이다. 記憶에 依한 認識은 過去에 對한 우리의 모든 認識의 根源이 된다. ‘耐性(introspection)에 依한 直接的 對面’도 있다. 太陽을 볼 때, 太陽 自體를 認識하는 것 外에도 種種 ‘내가 太陽을 보고 있음’을 의식하는 것을 가리킨다.

러셀은 △物質의 本性 △歸納에 對하여 △眞理와 거짓 △直觀的 知識 △觀念論 等에 對해 이야기한 뒤 마지막 章에서 哲學的 思惟의 價値를 다시 强調한다.

“哲學은 懷疑的 疑心을 통하여 自由奔放한 事由의 領域을 全혀 旅行하지 못한 사람들이 가지고 있는 傲慢한 獨斷主義를 어느 程度 除去하면서, 우리에게 친숙하지 못했던 側面에서 친숙한 것들을 보게 함으로써 우리의 驚異感을 생생하게 維持하도록 한다.”

금동근 記者 gold@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본