多文化 어린이-移住女性들 ‘특별한 잔치’
김윤옥 女史와 함께 合唱-童話口演 즐겨
“아이, 예쁘다. 이름이 뭐야? 너는 뭐가 되고 싶니?”
“(對答을 안 하다가 수줍은 목소리로) 看護師요.”
“너는?”
“저는 나중에 피아니스트가 될 거예요.”
2日 서울 동대문구 이문동에 있는 國內 最初의 多文化어린이圖書館 ‘모두’(館長 문종석)에선 작지만 특별한 行事가 열렸다. ‘엄마의 자리를 찾아서’라는 題目의 多文化家族 프로그램 行事에서 李明博 大統領의 夫人 김윤옥 女史와 17名의 多文化어린이, 40餘 名의 移住女性 等이 즐거운 한때를 보냈다.
어린이들은 먼저 四角形의 비닐에 自身이 未來에 뭐가 되고 싶은지를 적고 그림을 그렸다. 先生님이 되고 싶다고 쓴 아이도 있었고, 考古學者 或은 歌手가 되겠다고 한 아이도 있었다.
金 女史는 몽골 出身의 어머니를 둔 정은주 孃(6)李 한글로 ‘街豪奢’라고 赤字 은주 孃의 손을 直接 잡고 ‘ㄴ’字를 적어주기도 했다. 自身들의 所望을 다 적은 아이들은 비닐을 나비 模樣으로 접어 指導의 엄마 나라를 찾아 핀으로 정성스레 꽂았다. 金 女史도 은주 孃과 피아니스트가 되고 싶다고 쓴 모나 量(11)의 엄마 나라(이란)를 함께 指目하며 自然스레 어울렸다.
‘엄마나라 童話 구연’도 볼만했다. 이란의 메헤란 氏(45), 몽골의 癌가마 氏(33)와 子女들은 各各 이란의 傳來童話人 ‘할머니와 커다란 호박’, 몽골의 傳來童話人 ‘사슴과 駱駝이야기’를 익살맞은 表情을 섞어 能熟한 韓國語로 紹介해 큰 拍手를 받았다.
이날 모인 어린이의 엄마 나라는 日本 이란 레바논 베트남 몽골 等 제各各이었지만 서로 스스럼없이 어울렸다. 8名의 아이들은 핸드벨로 ‘도레미송’과 ‘즐거운 나의 집’을 함께 연주하고 ‘왼발 오른발 아빠 발등 타고’라는 童謠를 부르며 즐거워했다.
始終 微笑를 잃지 않은 金 女史는 人事말에서 “言語와 風習이 다른 韓國으로 媤집 와서 媤宅 어른 잘 모시고 子女들을 이렇게 잘 키워줘 고맙다”면서 “21世紀 글로벌 時代를 맞아 여러분 子女들은 大韓民國 말과 母國語를 둘 다 배워 나중에 成長해서 일해 나가는 데 좋을 것”이라고 激勵했다. 金 女史는 “大韓民國에서 사는 데 不便함이 없게 조금이라도 보탬이 되도록 귀를 기울이고 關心을 갖겠다. 나는 暫時 다녀가지만 一回性이 아니라 끝까지 잘되길 바란다. 아이들이 너무 귀엽고 예쁘다”고 말했다. 文化體育觀光部와 동아일보가 함께 進行하는 ‘2009 地域 多文化 프로그램 支援 事業’ 中 하나로 펼쳐진 이날 行事에는 유인촌 文化部 長官, 정진곤 大統領敎育科學文化首席祕書官, 多文化圖書館을 支援하고 있는 강덕수 STX 會長, 윤병철 社會福祉共同募金會長, 동아일보 김학준 會長 等도 자리를 함께했다.
정용관 記者 yongari@donga.com
張允瀞 記者 yunjung@donga.com