•  


[橫說竪說/송영언]114와 129|東亞日報

[橫說竪說/송영언]114와 129

  • 入力 2005年 11月 3日 03時 06分


코멘트
컴퓨터가 日常化되기 前 電話 交換員이 갖춰야 할 基本技는 暗記力이었다. 電話番號를 많이 외워야 일을 잘하는 交換員으로 評價되던 時節이었다. 當時 電話番號 案內 서비스인 114에 電話를 걸어 特定 機關 이름을 대면 어쩌면 그렇게도 막힘없이 番號를 알려주던지 感歎하곤 했다. 때때로 114 案內員은 失戀한 靑年이나 술 醉한 사람들의 火풀이 相對가 돼 주기도 했다. 커피 한 盞 하자거나 結婚하자며 졸라대는 男子도 적지 않았다고 한다.

▷114街 올해로 일흔 살이 됐다. 只今은 인터넷을 利用해 電話番號뿐만 아니라 位置 檢索, 生活 및 地域 情報까지 提供하는 尖端 서비스로 發展했다. 한 달 利用者만도 延人員 7000萬 名에 이른다. 114와 같은 세 자리 特需電話番號는 日帝强占期인 1935年 京城中央電話局의 電話交換方式이 自動式으로 바뀌면서 始作됐다. 火災 및 救急申告 電話인 119度 當時 같이 導入됐다. 114는 ‘一一이 사람을 찾다’, 119는 ‘一一이 救助하다’로 생각하면 그럴듯하다.

▷現在 우리나라에서 運營되는 特殊電話番號는 70餘 個다. 110(電話 故障) 111(테러) 112(犯罪) 113(間諜) 125(密輸) 127(痲藥) 131(日氣豫報) 132(法律構造) 134(觀光情報) 等 種類도 다양하다. 이달 1日 開通된 129街 가장 最近에 登場한 特殊番號다. 所得 保障, 福祉서비스, 健康 生活 및 緊急 支援에 對한 情報와 相談 서비스를 받을 수 있다고 하니 庶民들에게 實質的 도움을 주는 健康 福祉 도우미가 되길 期待한다.

▷하지만 이들 特殊番號의 쓰임새를 모두 熟知(熟知)하고 있는 國民이 얼마나 될까. 實際로 相當數 番號는 한 달 利用者가 1萬 名이 채 안 된다. 111과 113처럼 비슷한 目的의 番號를 統廢合해 사람들이 쉽게 利用할 수 있도록 해야 한다는 얘기가 나오는 것도 그 때문이다. 美國의 境遇 911(消防 및 應急서비스) 等 ‘×11’ 코드로 單純化해 8個만 運營하고 있다. 危急한 狀況에서 應急 電話番號가 헷갈려 事態를 악화시키는 일은 없어야 하지 않을까.

송영언 論說委員 youngeon@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본