•  


[오늘과 來日/김충식]8月에 생각하는 ‘美國 이기기’|동아일보

[오늘과 來日/김충식]8月에 생각하는 ‘美國 이기기’

  • 入力 2005年 8月 3日 03時 14分


코멘트
‘韓國人에게 8月은 울고 웃는, 喜悲(喜悲)의 季節이다.’ 日本의 아쿠타가와(芥川)文學賞을 받은 作家 이회성 氏의 表現이다. 1910年 日本에 나라를 빼앗긴 國恥(國恥)의 날이 8月 29日. 1945年의 光復의 기쁨, 悲劇的인 南北 分斷도 8月이다.

亡國과 分斷에는 美國도 介在돼 있다. 日本의 韓半島 支配는 가쓰라-태프트 協定으로 美國이 幇助한 탓도 있다. 60年 前의 38度線은 美國이 그어 蘇聯에 分割을 提議한 것이다. 공교롭게도 只今 分斷의 後遺症이라고 할, 베이징의 6者會談에서 美國이 主導的인 카드를 쥐고 있다.

日本도 美國에 2番이나 屈辱的으로 當했다. 첫 番째가 1853年 페리 提督에 依해서였다. 페리는 軍艦 4隻을 이끌고 우라가(浦賀) 만에 나타나 艦砲를 들이대며 開港과 通商을 强要했다. 낡은 幕府政權은 버티려 했으나 結局 무서워서 손들고 말았다. 條約이 맺어졌다. 美國 艦船에 燃料와 物資를 대준다, 시모다(下田) 하코다테(函館) 두 곳을 開港한다, 美國에 貿易 特惠를 保障한다 等等. 말만의 ‘화친(和親)條約’이었다.

悽絶한 屈服의 現場, 우라가 만이 바라보이는 구리하마(久里濱) 港口에 只今 페리記念館이 세워져 있다. 觀光用 팸플릿에는 ‘페리가 끌고 온 黑線(黑船)으로, 太平하게 잠자던 日本은 近代國家에의 길을 걷기 始作했다’고 적혀 있다. 페리는 美國의 國益을 實踐했을 뿐인데도 日本의 恩人이 되어 있다.

九里하마 海邊 길은 잘 다듬어져 아름답다. 도쿄에서 列車로 한 時間 거리인 ‘페리 거리’는 年中 觀光客이 끊이지 않는다. 이 멋진 海岸道路와 海岸 築臺 建設에 韓半島 百姓들의 피와 땀이 배어 있는 것을 아는 이는 많지 않다. 在日 文筆家 김달수(作故) 氏의 글에 1930年代 이곳에서 피땀을 쏟은 悲慘한 勞動者들의 삶이 나온다.

페리에게서 帝國主義를 배운 日本, 그 ‘日本 帝國’의 먹이가 된 韓半島, 亡國의 百姓들이 ‘페리 거리’ 터를 닦은 것이다.

日本의 또 한番의 屈辱은 眞珠灣을 奇襲하며 敢行한 對美(對美)戰爭의 敗北였다. 한 番도 정복당하지 않았다는 땅 日本에 1945年 맥아더 司令官이 이끄는 美軍이 進駐했다. 맥아더는 萬歲一計(萬世一系)의 神(神)으로 여겨지던 日王을 초라하게 만들었다. 둘이서 寫眞을 찍을 때 日王은 正裝 모닝코트를 입어도, 征服者 맥아더는 平常服 차림 그대로다. 日王이 神이 아닌 人間임을 알리는 포즈였다. 맥아더는 그렇게 5年餘를 君臨했다. 日帝의 朝鮮總督보다 至毒하지 않았을지는 몰라도 더 莫强한 支配者였다.

그런 맥아더가 日本에서 位인(偉人) 班列에 올라 있다. ‘日本을 만든 12名’이라는 冊 가운데도 堂堂히 맥아더가 꼽힌다. 12名 中에 日王은 單 한 名도 없는데, 맥아더가 꼽히는 理由는 무엇일까. 日本的 國粹主義와 自尊心이 없어서가 아니다. 맥아더가 日本을 너무 크게 바꾸어 놓았으므로 그 現實, 그 歷史 自體를 지울 수 없기 때문이다.

仁川에서 맥아더 銅像 撤去를 둘러싸고 進步와 保守가 對峙 狀態다. 나는 銅像 自體야 있어도 그만, 없어도 그만이라고 믿는다. 다만 극동군司令官 資格으로 하지 中將(서울 駐屯)을 指揮했던 맥아더, 그리고 6·25戰爭 때 仁川上陸作戰으로 서울 收復의 契機를 만든 맥아더, 그의 軌跡을 銅像 하나 무너뜨린다고 해서 지울 수는 없다. 그리고 銅像을 없애는 것만이 極美(克美) 승미(勝美)의 길이라고 우기는 것 自體가 愚昧하다고 말하고 싶은 것이다.

自國의 國益을 貫徹하려는 美國이 銅像 하나로 左右될 理 없다. 感情論을 누르고, 美國과 우리의 國益을 함께 追求할 方道를 찾는 冷徹하고 現實的인 용미(用美)가 必要한 때다.

김충식 論說委員 skim@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본