•  


[價値投資 成功日記]⑦박경민 한가람投資諮問社長|東亞日報

[價値投資 成功日記]⑦박경민 한가람投資諮問社長

  • 入力 2002年 9月 18日 17時 31分


한가람投資諮問 박경민 社長(43)은 韓國의 1世代 펀드매니저로 꼽힌다. 그처럼 80年代 末 펀드매니저를 始作해 아직 活動 中인 사람은 드물다. 長壽 祕訣은 꾸준한 收益率.

朴 社長은 最近 10年 동안 每年 綜合株價指數 上昇率(下落率)보다 37%포인트 높은 收益率을 나타냈다. 浮沈이 많았던 韓國 證市에서 異例的이다. 여기에는 그의 價値投資 戰略이 자리잡고 있다.

▽市場과 企業을 함께 본다〓97년 外換危機가 오기 直前 朴 社長은 保有 株式을 大部分 處分했다. 企業들을 訪問한 結果 深刻한 過剩投資를 읽었기 때문이다. 노무라증권에서 일할 때 배운 國際感覺도 市場을 判斷하는 데 도움이 됐다. 德分에 外換危機를 맞고도 損害를 보지 않았다.

그는 “價値投資는 企業과 場勢를 함께 봐야 成功할 수 있다”며 “나의 投資哲學은 돈을 잃지 않는 것”이라고 말했다. “큰 收益보다 場勢와 關係없이 꾸준한 收益을 얻는 것이 重要하다”고 强調하기도 했다.

▽企業 歷史를 보라〓朴 社長은 設立된 지 5年 以下인 會社에는 投資하지 않는다. 普通 10年이 지난 種目에 投資한다. 企業의 歷史를 重要하게 여기기 때문이다.

그는 “企業의 主力製品이나 會計 最高經營者 配當政策 等이 어떻게 變해왔는지 알아야 한다”고 말했다.

朴 社長의 企業에 對한 執着은 대단하다. 職員들에게 “直接 分析하지 않은 企業은 거들떠 보지도 말라”고 말한다. 甚至於 證券社 애널리스트가 낸 報告書도 읽지 말라고 注文한다. 企業의 過去와 未來를 直接 分析하고 展望해야 投資도 할 수 있다는 얘기다.

그는 企業의 資産價値에 얽매이지 않는다. “흔히 價値株를 資産價値가 높은 種目으로만 생각한다”며 “重要한 것은 앞으로 收益을 낼 수 있는지 與否”라고 말한다.

朴 社長은 “資産價値 對備 低評價 種目은 資産을 效率的으로 使用하지 못한 企業일 수도 있다”며 “非效率的인 投資를 할지도 모른다”고 말했다.

그는 未來 收益이 좋은 價値株로 △製品 값을 決定할 수 있는 힘 △브랜드의 힘 △높은 自己資本利益率(ROE) △좋은 歷史 等을 두루 갖춘 企業이라고 밝혔다.

▽未來의 큰 흐름을 살펴라〓박 社長은 펀드매니저로 막 나선 89年 韓國移動通信(現 SKT)을 訪問했다. 移動通信 業種에 아무도 關心을 기울이지 않던 時節 이 會社를 訪問한 첫 펀드매니저였다. 그는 北유럽 移動通信市場을 돌아보고 展望을 樂觀했다.

그는 “産業과 經濟의 큰 흐름을 보라”고 말한다. 요즘 그가 注目하는 흐름은 悲觀과 樂觀으로 엇갈린다.

朴 社長은 “2001年 以後 많은 企業이 높은 換率, 金融構造調整, 家計消費 急增의 惠澤으로 實績을 改善했다”며 “이런 好材는 사라지고 韓國도 低成長 時代에 들어섰다”고 分析했다.

結局 換率 德을 본 輸出 關聯株, 카드業界, 銀行, 賣出이 急增한 一般 消費株 等은 展望이 좋지 않다는 것.

展望이 좋은 分野로는 △健康 레저 等 삶의 質과 關聯된 種目 △內需 틈새種目 △京畿 沈滯時 市場占有率을 높일 수 있는 企業 等을 꼽았다.

이은우記者 libra@donga.com

박경민 社長의 分野別 證市展望
展望 分 野 種 목
흐림 2000年 以後 높은 換率 德을 본 輸出 關聯 業種, 家計 貸出 및 消費急增 業種, 金融構造調整 受惠 業種 自動車 信用카드 銀行
맑음 삶의 質과 關聯된 健康 레저 인테리어 等 業種 풀무원 熊進코웨이 等 健康 食飮料業體, 퍼시스 한샘 대림窯業 等 인테리어 및 高級 便器 業體, 한미약품 等 醫藥品 製造 業體
景氣沈滯 때 市場 占有率을 높일 수 있는 業種 삼성전자 三星SDI 等 景氣 沈滯期의 競爭力을 갖춘 業體
內需 틈새 業種 제일모직 FnC코오롱 FNF

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본