講院 襄陽郡 襄陽邑內에서 10㎞ 程度 떨어진 현북면 元日電離. 4日 낮 軍 헬기便으로 찾아간 그곳은 山 속의 ‘외딴 섬’이었다.
海拔 1300m가 넘는 山들에 둘러싸인 이 마을은 道路가 暴雨에 流失되고 다리마저 끊어져 닷새째 孤立된 狀態다.
隣近의 日出部隊에서 하루 두세 番 運航하는 헬기가 ‘섬’으로 가는 唯一한 交通手段이었다. 住民들은 ‘바깥 世上’ 消息을 몰랐다. ‘江陵이 물바다가 됐다’는 얘기를 軍人들에게서 傳해들은 게 全部였다.
물벼락을 맞은 지 닷새째지만 電力과 水道는 勿論 通信마저 끊어진 狀態였다. 外部와 통하는 59番 國道는 地圖上에만 있는 길이었다.
南大川을 따라 뻗어 있던 道路는 江물에 휩쓸려 내려가 機能을 喪失했다. 元日電離는 49家口 中 17家口의 家屋이 부서지거나 沈水됐고 住民 123名 中 40餘名이 罹災民이지만 醫藥品만 一部 支援받았을 뿐 도움의 손길이 미치지 못하고 있다.
救急藥을 實은 軍 헬기가 마을에 내리자 돌과 나무를 利用해 다리를 놓고 있던 住民들은 일손을 멈추고 헬기를 바라봤다. 南大川을 사이에 두고 東西로 나뉜 양지마을과 음지마을을 이어주던 길이 100m의 다리가 끊어지는 바람에 두 마을 住民들의 往來도 不可能해졌다.
양지마을 住民 박석원氏(65)는 음지마을에 사는 兄(78)에게 每日 問安人事를 다녔지만 요즘은 南大川 너머를 바라보는 것으로 人事를 代身하고 있다. 自身의 집이 江물에 휩쓸려 痕跡도 없이 사라졌지만 그는 兄님 걱정이 앞섰다. 朴氏는 “兄님이 氣管支가 안 좋아 이틀에 한 番씩 襄陽邑에 있는 病院에 다녔는데…”라며 안타까워했다.
外部와 連絡이 杜絶된 住民들은 自身들 處地보다는 外地에 나가 있는 子息들이 水害를 입지는 않았는지 더 걱정했다.
▼“새벽엔 너무 추워요”▼
孤立生活이 길어지면서 住民들의 苦痛도 더해 가고 있다.
暖房施設을 稼動하지 못해 住民의 折半이 넘는 60代 以上 老人들은 새벽마다 추위에 떨고 있다. 강재복 할머니(65)는 “이불을 몇 個씩 덮고 자지만 새벽이면 추워서 잠에서 깬다”고 말했다.
눈病 患者가 생겨도 眼藥만 넣을 뿐 다른 方法이 없는 實情. 日出部隊 軍醫官 홍창균 大尉는 “6名이 아폴로 눈病과 비슷한 症狀을 보이고 있는데 마을 全體로 번질 것 같아 걱정”이라고 말했다.
박만준 里長(58)은 襄陽郡으로 돌아가기 위해 헬기에 오르는 記者와 軍人들에게 “빨리 復舊되게 힘 좀 써달라”며 잡은 손을 놓지 않으려 했다.
襄陽〓황진영記者 buddy@donga.com