•  


[實用기타]中世 아랍文明 探究 30年 旅程`이븐 바투타 旅行記`|東亞日報

[實用기타]中世 아랍文明 探究 30年 旅程'이븐 바투타 旅行記'

  • 入力 2001年 9月 21日 18時 33分


◇ 이븐 바투타 旅行記 1, 2/이븐 바투타 지음 정수일 譯註/

1卷 595쪽, 2卷 480쪽, 各 3萬원, 창작과비평사

中世의 世界的 大旅行家이며 探險家인 이븐 바투타는 30年 동안 아시아, 아프리카, 유럽 3個 大陸의 10萬 ㎞를 縱橫無盡 旅行했다. 이 冊은 그가 旅行 中 直接 보고 들은 것들을 年代記 形式으로 記述한 생생한 現地見聞錄이다.

그는 1304年 아프리카 大陸 모로코에서 태어나 傳統的인 이슬람 家庭에서 이슬람敎育을 받은 後 21歲 되던 해 홀로 旅行을 떠난다. 애初 메카 聖地巡禮와 이슬람文明 探究를 目的으로 始作한 旅行은 漸次 그에게 未知의 世界에 對한 無限한 熱情과 探究心을 불러일으킨다.

그는 숱한 죽음의 고비를 奇跡的으로 넘기면서 險難한 長期旅程을 통해 3個 大陸에 걸쳐 있는 이슬람文明을 接하고 本國으로 돌아와 모든 人類가 共有할 類例 없는 不朽의 探險記錄을 남기고 1368年 世上을 떠난다.

이 冊은 西歐文化에 가려져 우리에게 生疏한 이슬람世界의 이곳 저곳을 비롯해 14世紀 全般 이슬람 文明圈과 中世 東西洋人들의 生活相을 具體的이고 생생하게 傳하고 있다. 世界 坊坊曲曲의 宗敎儀式과 名節行事, 統治形態, 建築樣式, 冠婚喪祭, 民間療法, 各 地方의 傳說과 枯死, 祈福信仰과 靈驗 等 文字 그대로 森羅萬象이 記錄된 이 冊은 中世의 東西交流賞을 立證해 주는 所重한 文獻이며, 特히 韓國에서는 旣存에 나와 있는 冊 中 가장 稀貴하고 가장 所重한 이슬람關聯 書籍이라고 할 수 있다.

이븐 바투타의 旅程이 그랬던 것처럼 이 冊의 옮긴이인 정수일度 여러 世界를 旅行했다. 아시아의 中國에서 태어나 儒敎文化를 接하고 아랍과 이슬람文明의 中心地 카이로로 旅行을 떠났다. 그곳에서 아랍語와 이슬람을 吸收하고 이븐 바투타의 故鄕 모로코를 찾았다. 아프리카의 아랍 냄새를 맡으며 건너便 스페인에서 불어오는 유럽의 바람에 醉했다. 그리고 東南아시아의 中心地 말레이시아로 넘어가 이곳에서 開放된 이슬람文化를 吸收하면서 學問의 열매를 맺었다.

그 열매를 영글게 할 氣候는 淸明한 하늘에 濕度와 氣溫이 適切한 韓國의 가을이었을까? 譯者는 理念과 思想이 서로 다른 北韓과 南韓의 두 世界를 드나들면서 本書의 主人公 이븐 바투타度 體驗하지 못했던 世界를 旅行한 後 韓國의 某 大學에서 다 익은 그의 學問的 열매를 收穫한다. 이런 譯者의 오랜 旅行은 本人의 뜻이나 어떤 한 體制의 任務를 띠고 이뤄진 것이 아니라 그의 學問的 結實을 맺게 하고자 한 ‘하늘의 뜻(In Sha Allah)’이 아니었을까?

아시아, 아랍, 아프리카, 이슬람世界에서의 오랜 旅行經驗과 그 地域 言語에 能熟하지 못하면, 이 冊은 事實上 完譯이 不可能한 作品이다. 譯者의 뛰어난 言語能力과 豐富한 이슬람知識이 이븐 바투타의 不朽의 旅行記錄을 韓國語版 不朽의 力作으로 남길 수 있게 된 것이다.

최영길(명지대 敎授·이슬람學)

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본