•  


[500字 世上]主婦=프리랜서?|東亞日報

[500字 世上]主婦=프리랜서?

  • 入力 2001年 5月 6日 18時 34分


얼마 前 職場 生活을 淸算하고 專業主婦가 된 30代 初盤의 K氏. 아직은 아이들을 떼 놓고 혼자 外出하면 20代 못지않은 外貌로 ‘處女 取扱’ 받는 것에 自負心을 느끼곤 한다.

K氏가 結婚 後 가장 듣기 싫어하는 말 가운데 하나가 ‘아줌마’라는 呼稱.

洞네 市場이나 슈퍼에서 自身을 ‘아줌마’라고 부르는 境遇가 있으면 ‘맞는 말’임에도 괜히 하루終日 氣分이 傷한다.

얼마 前 百貨店에 들렀다가 겪은 일은 K氏를 모처럼 흐뭇하게 했다.

百貨店 入口에 坐板을 設置해 놓고 있던 한 信用카드會社 女子 營業社員이 K氏에게 다가왔다.

“女性들에게 다양한 惠澤이 돌아가는 女性專用카드 하나 만드세요.”

暫時 귀가 솔깃해진 K氏. 結局 그 營業社員에게 說得 當해 申請書를 作成하다 暫時 망설였다.

“직업란에는 뭐라고 써야 하죠? 職場을 그만두고 집에서 살림하고 있는데요. 前에 다니던 職場이라도 쓸까요?”

“아니오. 全혀 걱정 마세요. 主婦들은 ‘프리랜서’欄에 체크하시면 됩니다.”

<박윤철기자>yc97@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본