•  


[딴지칼럼]"果然 日本人들은 머리가 나쁜 것일까, 좋은 것일까? "|東亞日報

[딴지칼럼]"果然 日本人들은 머리가 나쁜 것일까, 좋은 것일까? "

  • 入力 2001年 1月 15日 11時 15分


해마다 열리는 大學街의 祝祭, 延高戰 或은 고연戰!

韓國을 代表하는 名門 私立大의 스포츠 祝祭는 每年 名稱을 바꿔가면서 實施하고 있다.

한해는 延高戰, 다음해는 고연戰.

하지만 該當 大學가 近處에서는 絶對 自身의 學校를 앞에 내세우는 鐵則(?)이 있다.

實際로 高麗大學校 近處 藥局에서 '緣故'를 달라고 하면 先輩들에게 혼난다는 說도 있을 程度다.

그만큼 서로 自身에 對한 自負心이 대단하기 때문이다.

비슷한 事例가 2002年 韓國과 日本이 共同開催하는 월드컵이다.

正式 名稱은 2002年 한-日共同월드컵.

韓國側이 월드컵 決勝戰 誘致를 日本에게 讓步하면서 얻어낸 事項이다.

한데 日本에서 이 規定을 違反하는 行爲가 벌어지고 있다.

지난 5日 日本월드컵 組織委員會에서 發行하려고 準備한 入場券 申請書의 表紙에 너무나 堂堂히 2002年 日-限월드컵이라고 表記하겠다는 公文을 보내온 것.

연세대와 고려대의 祝祭처럼 아마추어의 和合次元이라면 自己 앞마당에서 고연戰이라고 하든, 延高戰이라고 하든 別 問題가 되질 않는다.

하지만 한-日 월드컵은 問題가 다르다.

월드컵 決勝戰은 全 世界人의 關心을 받고 있는 主要한 競技.

이 競技가 열리는 것 하나만으로도 엄청난 附加輸入이 創出될 수 있다.

當時 狀況이야 어찌됐든 이 重要한 競技를 讓步했건만 이제와서 慇懃슬쩍 異常한 行動을 하고 있는 日本.

더 熱받는 事實은 한국월드컵조직위원회에서 正式으로 日本側에 變更을 要求했지만 아무런 解答이 없다는 點.

이미 찍어논 入場券이고 日本內에서만 使用하겠다는 말도 않되는 辨明만이 돌아왔다.

하지만 아시아地域이 漢字文化圈임을 생각하면 아시아地域에 對한 월드컵 弘報次元에서 韓國의 被害는 어쩌겠다는 얘긴지?

及其也 정몽준大韓蹴球協會長까지 國際蹴球聯盟(FIFA)에 抗議 書翰을 보냈지만 아직까지도 별다른 答이 없다.

都大體 日本人들의 생각은 뭘까?

儼然히 獨島는 우리땅인데 왜 그들은 自身들의 땅이라고 우겨대고 全 世界的으로 確定된 한-日 월드컵을 왜 自己들 맘대로 일-한 월드컵으로 바꾸는지 알 수 없는 일이다.

經濟的인 優位를 앞세운 오만이던가, 아니면 머리가 나빠 지난 일을 자꾸 잊어먹는 것이든가 둘 中에 하나가 분명한 듯 싶다.

http://www.entersports.co.kr

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본