•  


[이생각 저생각]이다 都市/프랑스映畫|東亞日報

[이생각 저생각]이다 都市/프랑스映畫

  • 入力 1997年 3月 21日 08時 15分


『프랑스映畫 좋아하세요?』 이렇게 물어보면 프랑스映畫를 正말로 좋아하는 韓國사람들이 얼마되지 않는다는 事實을 今方 알 수 있다. 韓國에 와서 지난 4年동안 연세대 佛文科와 연세語學堂에서 佛語를 가르친 적이 있다. 그때 가끔 學生들에게 프랑스映畫를 몇篇 보여주었는데 學生들의 反應은 내가 期待한 것과는 너무나 먼 것이었다. 學生들은 正말 따분해 했고 映畫를 보는 동안 몇名은 자주 자곤했다. 事實 우리 男便(韓國人)조차 歷史에 關한 映畫나 뤽 베송監督의 映畫를 除外하면 프랑스映畫를 別로 좋아하지 않는다. 理由는 簡單하다. 프랑스映畫를 보면 하나도 웃고 싶지 않고 심심하고 끝을 잘 理解할 수 없다는 것이다. 事實 美國의 할리우드映畫와 比較하면 프랑스映畫는 스타일이 아주 다르다. 效果나 技法보다 映畫의 이야기 그 自體를 매우 重要하게 생각한다. 美國映畫는 「멋진 英雄 한 사람, 事件 하나,예쁜 女子 한 사람, 나쁜 사람 몇名, 始作, 解決, 끝」 이렇게 恒常 똑같은 式이다. 그냥 보면 된다. 바쁘고 스트레스 많은 現代社會에서 이런 映畫도 必要하긴 하다. 그러나 프랑스映畫는 大槪 映畫監督이 觀覽하는 사람의 參與를 願한다. 그래서 映畫의 끝은 觀覽者들이 自己의 느낌대로 마음대로 想像할 수 있다. 같은 映畫를 보고 나온 사람들이 各各 다른 所感으로 이야기를 한다. 요즘 韓國의 映畫들도 美國映畫와 비슷한 스타일로 만들어지고 있는 듯하다. 韓國이 좋아서 사는 나에게는 韓國만의 獨特한 雰圍氣와 素材를 가지고 탄탄한 시나리오로 映畫가 만들어지길 바라는 마음이다. 많은 韓國映畫들 中에서도 보고 感動을 받은 좋은 映畫가 한 두個가 아니지만 反面 韓國映畫에서 가장 아쉬운 點이라면 「이야기」 그 自體가 映畫에서 차지하는 比率이 좀 貧弱하지 않는가 하는 點이다. 映畫는 文化에서도 藝術에 屬한다. 强調되어야 할 點이 基本的으로 藝術的인 面이라는 것이 내 생각이다. 그리고 韓國에 사는 外國人들은 韓國映畫에 意外로 많은 關心을 가지고 있다. 그들에게 韓國映畫는 韓國을 바라보는 아주 커다란 窓이다. 이다 都市(放送人)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본