•  


[새冊]아이작 아시모프SF特講|東亞日報

[새冊]아이작 아시모프SF特講

  • 入力 1996年 10月 30日 20時 48分


「아이작 아시모프 지음」 舊蘇聯 出身인 著者(1920∼92)는 美國 컬럼비아대에서 博士學位를 받은 뒤 SF作家로 活動했다. 그의 作品 「傳說의 밤」 「벌거벗은 太陽」 「파운데이션」 等 20餘種이 國內에서도 飜譯 出刊됐다. 「김신형 옮김」 「金次洙記者」 科學小說(ScienceFiction)의 代價인 著者가 SF와 關聯된 主題를 壁暖爐 앞에서 들려주듯이 쉽게 풀어 쓴 글 38篇을 묶었다. 1部 「SF論」에서는 科學小說의 基本主題인 飛行접시 로봇 外界人 항성旅行 等에 關해 說明하고 있다. 人類보다 知能이 뛰어난 外界生命體의 地區侵入을 다룬 最初의 小說은 英國作家 허버트 조지 웰스가 1898年에 펴낸 「宇宙戰爭」이라는 게 著者의 說明. 웰스는 이 小說에서 當時 유럽이 全世界를 掠奪했다는 罪責感 때문에 外界人을 單純히 憾情없는 侵入者로 描寫했다. 또 로봇이라는 말은 체코의 劇作家 차페크가 1920年 처음으로 使用했지만 로봇의 典型的인 모습이 誕生한 것은 著者가 1939年에 「로비」라는 小說에서 陽電子 頭腦를 가진 「機械人間」을 創造하면서부터라고 밝혔다. 이때 그린 로봇의 모습은 實際 로봇生産에도 影響을 미친 것으로 알려져 있다. 2部 「SF創作論」에는 科學小說 쓰기의 基本이 되는 플롯 隱喩法 서스펜스 等에 關한 說明과 함께 實際 經驗에서 우러나온 忠告들이 담겨있어 SF門外漢들에게도 興味를 불러일으킬 것으로 期待된다. 뛰어난 SF作品을 쓰기 위해서는 폭넓은 讀書와 함께 글쓰는 동안 거의 다른 일을 하지 않고 깊이 思索해야 한다는 게 著者의 助言이다.(한뜻·10,000원)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본