•  


‘동마’ 申請者 2萬名 突破… 포스터 간직하세요|동아일보

‘동마’ 申請者 2萬名 突破… 포스터 간직하세요

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 1月 7日 03時 00分


코멘트

東亞마라톤 90回 記念 配布… ‘러닝靴 패키지’도 마감 臨迫


‘東亞마라톤 90周年 포스터를 記念으로 간직하세요.’

3月 17日 3萬8000名이 參加해 國內 開催 單一 種目 最大 이벤트로 치러질 2019 서울國際마라톤 兼 第90回 東亞마라톤大會 포스터(寫眞)가 7日부터 配布를 始作한다. 포스터는 풀코스 記念品(싱글렛)을 입은 女性 러너와 서울의 地形을 結合해 디자인했다. 포스터 오른쪽 下段의 數字 ‘01’은 올해 이어질 東亞마라톤大會(서울-公州-慶州)의 첫 旅程을 意味한다.

포스터 파일은 홈페이지와 페이스북에서 내려 받을 수 있다. 印刷物은 郵便으로 受領할 수 있는데, 團體나 同好會의 境遇 擔當者, 住所, 連絡處, 數量을 적어 e메일로 申請하면 된다.

이番 大會는 원활한 運營을 위해 풀코스 2萬 名, 10km 코스 1萬5000名, 릴레이(2人 또는 4人) 3000名을 先着順으로 募集하고 있다. 申請者는 現在 2萬 名을 넘었다. 또한 大會 參加權, 記念品과 함께 뉴발란스 러닝화를 約 50% 割引된 價格에 받을 수 있는 ‘스페셜 패키지’(先着順 4000名)도 마감이 臨迫했다.
 
李承乾 記者 why@donga.com
#東亞마라톤 #서울國際마라톤
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본