男女가 꼽은 名節 性差別 1位는 '女性만 하는 家事勞動'이었다.
서울市女性家族財團은 이같은 內容을 담아 秋夕에 흔히 겪는 性差別 言語 3件과 男女가 꼽은 '性差別 行動 톱5'를 엮어 ‘서울市 性平等 生活事前-秋夕特輯’을 16日 發表했다.
財團은 홈페이지를 통한 市民 參與 캠페인에서 1170名의 市民에게 1275件의 意見을 받아 國語·女性界 專門家에게 諮問했다.
‘名節에 性差別的인 行動(慣行)을 겪은 적이 있나’라는 質問에는 女性 88.8%가, 男性 69.9%가 겪은 적 있다고 答했다.
男女 모두 名節 性差別 事例로 꼽은 것은 ‘名節에 女性만 하게 되는 床차림 等 歌詞分擔’이었다. 全體 中 折半 以上인 53.3%를 차지했다.
女性이 꼽은 性差別 1位는 ‘家事分擔(57.1%)’이었다. 2位가 ‘結婚 干涉(8.9%)’, 3位가 ‘女子가, 男子가 發言(7.9%)’, 4位가 ‘男女 分離 食事(6.5%)’, 5位는 ‘外貌 評價(4.7%)’였다.
男性이 꼽은 性差別 1委도 ‘家事分擔(43.5%)’이었다. 應答者들은 女性만 집안 일을 하는 것은 不當하다며 男性도 함께하고 싶은데 하지 못하는 雰圍氣를 改善하고 싶어 했다고 財團은 傳했다.
2位는 ‘女子가, 男子가 發言(14.4%)’, 3位는 ‘男性 負擔(13.3%)’이었다. 男性에게만 지워지는 집, 年俸 等의 金錢 負擔과 特히 名節에 힘쓰는 일, 運轉, 伐草 等을 모두 男子가 해야 한다는 것에도 不便함을 드러냈다. 4位는 ‘結婚干涉(6.1%)’, 5位는 ‘祭祀 文化(4.7%)’였다.
이番 秋夕 名節부터 使用해보자고 提案된 言語는 男性 쪽 집안만 높여 부르는 ‘媤宅’을 女性 쪽 집안을 부르는 ‘妻가’와 마찬가지로 ‘市價’라고 바꿔 부르는 것이다.
또 ‘親할머니’·‘外할머니’로 區分해서 부르는 것을 ‘할머니’로 統一하자고 했다. 아빠 쪽 父母님은 가깝게 ‘親(親)’하고, 엄마 쪽 父母님은 멀게 ‘外(外)’ 字를 붙인다는 指摘이다.
이와 함께 ‘女子가~’·‘남자가~’로 性을 規定해 말하는 것을 ‘사람이’ 或은 ‘어른이’ 等으로 狀況에 따라 바꿔 써보자는 提案이 많았다. ‘女子가 돼서’ ‘男子가 그러면 안 된다’ 等의 말은 性差別的이라는 것이다.
김소정 東亞닷컴 記者 toystory@donga.com
-
- 좋아요
- 0
個
-
- 슬퍼요
- 0
個
-
- 火나요
- 0
個
-
- 推薦해요
- 個