•  


[東亞爭論]初等敎科書 漢字 兵器 復活|東亞日報

[東亞爭論]初等敎科書 漢字 兵器 復活

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 19日 03時 00分


코멘트
《 敎育部가 2018年부터 初等學校 3學年 以上 敎科書에 漢字를 한글과 倂記할 計劃을 밝힌 後 贊反 論難이 繼續되고 있습니다. 漢字는 1970年 한글專用化政策이 施行되면서 初等學校 敎科書에서 사라졌습니다. 敎育部 政策이 施行되면 漢字가 48年 만에 ‘부활’하는 것이죠. 이에 贊成하는 사람들은 “漢字를 알아야 同音異義語 等을 쉽게 理解할 수 있으며 語彙力을 向上시킬 수 있다”고 主張합니다. 하지만 한글學界와 關聯 團體들의 反對도 만만찮습니다. 이들은 “한글만으로도 우리말과 글을 充分히 理解할 수 있으며 漢字를 倂記하면 關聯 私敎育이 增加해 學生들의 學習 負擔이 늘어날 수 있다”고 反駁하고 있습니다. 4月에는 全國市道敎育監協議會에서 滿場一致로 ‘初等 敎科書 漢字 倂記 撤回’를 敎育部에 建議하기도 했지요. 初等 敎科書 漢字 兵器를 둘러싼 兩側의 意見을 들어봤습니다. 》

진태하 인제대 석좌교수 (사)전국한자교육추진 총연합회 이사장
진태하 仁濟大 碩座敎授 (寺)全國漢字敎育推進 總聯合會 理事長
[贊]漢字 疏忽히 해 文解力OECD 꼴찌

敎育部에서 2018年부터 初等學校 敎科書에 漢字(漢字)를 倂記하기로 決定한 것은 갑자기 卽興的으로 決定한 일이 決코 아니다. 半世紀 以上 한글 專用을 志向해온 結果 많은 問題點을 招來한 것에 對한 根本的인 解決策으로 決定한, 廳舍에 길이 빛날 文字政策이다.

그동안 한글 專用 政策이 惹起한 問題點을 大略만 추려 봐도 7가지에 이른다. 먼저 國語語彙 70% 以上이 票義城 漢字語다. 그러나 그 發音만을 表記하는 言語生活을 이어온 結果 韓國이 經濟協力開發機構(OECD) 23個國 中 文解力(文解力)李 最下位로 떨어지게 됐다. 또 全國 大學의 藏書(藏書) 90% 以上이 國漢文 混用으로 돼 있는데, 大學生들이 읽지 못해 圖書館 冊들이 거의 社長(死藏)돼 있다.

우리나라는 漢字를 儼然히 국자(國字)로 利用해 數千 年 동안 日常 文化生活을 이어왔다. 그런데도 一部 한글 專用者의 主張으로 相當數 國民이 漢字는 中國 文字를 빌려다 쓰는 것으로 여기게 돼 無條件 排斥하게 됐다. 그뿐만 아니라 우리 國民의 姓氏가 100% 漢字로 戶籍에 登載돼 있는데 漢字를 남의 나라 文字로 여김으로써 全 國民이 自身의 姓氏도 제 나라 말로 갖고 있지 못한 羞恥스러운 民族이라는 矛盾에 빠지게 됐다. 國會議員들이 議事堂 내 名牌의 漢字 姓名이 우리말이 아니라고 해 最近 한글로 바꾸었는데 慨歎을 禁할 수 없다. 그렇다면 父母가 外國語로 聲明을 지어줬다는 말인가?

北韓도 最近 初等學校 5學年부터 漢字 敎育을 國語 敎育으로 더욱 强化하고 있지만 우리는 그동안 初等學校에서는 漢字 敎育을 하지 않았다. 中高校에 漢文 科目이 있지만 選擇科目인 第2外國語로 定해 놓았고 漢文을 選擇하는 學生들도 別로 없어 南北韓 言語의 乖離(乖離)가 深刻한 地境에 이르렀다. 나아가 東北亞 漢字文化圈이 날로 浮上하고 있지만 우리는 漢字 敎育을 疏忽히 해 스스로 漢字文化圈에서 孤立돼 國際競爭力 弱化를 招來하고 있다. 또 近來 韓國을 찾아오는 觀光客의 80% 以上이 中國 日本 等 漢字文化圈인데, 韓國 거리의 看板 案內板 道路標識板 大部分이 한글로 돼 있어 아주 不便하다고 呼訴한다. 政府는 觀光産業을 强化해야 한다고 하면서 가장 重要한 問題를 放置하고 있다.

이런 問題點들은 時間이 지나면 저절로 解決될 수 있는 게 아니라 政府 施策으로 早速히 講究(講究)해야 解決될 수 있는 問題들이다. 歷代 敎育部 長官 13名, 歷代 國務總理 電源 23名, 서울市 區廳長 全員 25名, 與野 國會議員 90%, 學父母 89.1%, 敎師 77.4% 等이 初等學校에서 漢字 敎育이 絶對的으로 必要하다고 現 政府에서 建議한 데는 이런 背景이 있다.

한글 專用을 主張하는 側이 여기저기 反對 글을 실어 國民을 糊塗(糊塗)하는 것은 全혀 國益에 도움이 되지 않는 海國(害國) 行爲라는 것을 指摘하지 않을 수 없다. 特히 이들의 主張 가운데 ‘中學校부터 漢文 授業을 통해 漢字를 제대로 배워야 한다’는 것을 보면 마치 中高校에서 漢文을 必須科目으로 敎育하는 것처럼 國民을 糊塗하고 있다. 漢文은 分明히 제2외국어로서 選擇科目임을 알아야 한다.

大學生 1000名을 對象으로 結婚해서 子女를 한글만 가르치는 初等學校와 漢字도 가르치는 初等學校 中 어디에 입학시킬 것인가를 設問調査한 結果 100%가 한字도 가르치는 學校에 보내겠다고 對答했다. 이 하나의 結果만으로도 初等學校 漢字 敎育 實施는 더以上 反對해서는 안 될 것이다.

政府 當局은 少數 意見을 傾聽하는 것도 必要하지만 一部 不當한 억지 主張에 百年大計의 重大한 國家施策이 흔들리게 해서는 안 됨을 憂國(憂國)의 立場에서 積極 忠諫하는 바이다.

진태하 仁濟大 碩座敎授 (寺)全國漢字敎育推進 總聯合會 理事長

김종택 한글학회 회장
김종택 한글學會 會長
[反]私敎育 늘어 學生들 負擔만 커진다

얼 馬 전 冊을 사기 위해 모처럼 서울 光化門 교보문고를 찾았다. 文學作品 陳列臺를 지나 國語學 歷史學 社會學 等 專門書籍들을 둘러봤다. 놀랍게도 文學作品은 말할 것도 없고 專門書籍들度 하나같이 題目이 한글로 적혀 있었다. 內容이야 어떻든 冊 題目만은 漢字로 찍어야 했던 三四十 年 前에 비하면 實로 엄청난 變化가 일어난 것이다. 新聞도 ‘東亞日報’라는 漢字 標題를 내걸고 있지만 거기 실린 論說이나 記事가 事實上 한글 專用임을 보면 그 사이 우리들의 글字살이에 큰 變化가 일어난 것을 確認하게 된다.

이런 時點에 놀랍게도 政府가 主導해 初等學校 國語敎科書 漢字 倂記 問題를 들고 나왔으니 時代錯誤도 이만저만이 아니다. 敎育은 過去보다는 現在, 現在보다는 未來를 志向하는 것이 마땅한데 이런 反逆私的 政策이 있을 수 없다. 두 가지 以上의 글字를 뒤섞어 쓰는 나라는 日本뿐인데, 가장 完璧한 글字를 가진 우리가 그 例外的인 不具의 文字生活을 억지로 흉내라도 내자는 것인지 實로 寒心하기 짝이 없다. 潑剌하게 創意力을 키우며 자라야 할 아이들에게 書堂工夫 하듯 閑暇하게 漢字말의 어원 풀이나 하라는 것인지. 英語 스펠링이나 語源을 몰라도 ‘서비스’라는 外來語를 자연스럽게 알고 쓰듯이 배울 學(學), 學校 校(校)字를 가르치지 않아도 말하고 듣는 過程에서 ‘學校’라는 말을 절로 알게 된다. 國語를 가르치는 게 낱말의 語源을 가르치는 게 아니라 우리말을 場面에 맞게 아름답게 부려 쓸 수 있는 能力을 기르는 것임을 알아야 한다.

漢字를 아는 것이 國語 工夫를 하는 데 勿論 도움이 될 수도 있다. 그러나 傳統文化를 理解하는 게 重要하다고 해서 아이들에게 갓 쓰는 法, 두루마기 입는 法을 가르친다면 잘하는 일이라 하겠는가. 우리말의 70%가 漢字語라서 漢字를 가르쳐야 한다고 主張한다. 그러면 英語의 文化語는 거의 100%가 古代 希臘語와 라틴語인데 그들이 初等學校에서 ‘school’의 語源을 가르친다고 古代 希臘文字를 倂記하고 가르치는 것을 본 적이 있는가. 라틴語를 모르고는 西洋 中世文化를 論할 수 없지만 정작 그 本고장인 이탈리아에서도 初等學校에서 라틴語, 라틴문자 體系를 가르치지 않는다는 事實을 알아야 한다.

오랜 歲月 漢字文化 속에 살아온 韓國人이 漢字를 아는 것은 勿論 重要하다. 그러나 初等學校 國語冊에 한글과 함께 써서 가르쳐야 할 程度로 重要한 것은 아니다. 좀 더 專門的인 傳統文化를 理解하는 데 必要하기 때문에 中高校에서 國語 科目과는 別途로 漢文 科目으로 가르치고 배워야 한다.

漢字 兵器를 主張하는 이들은 慘澹하게도 漢字를 우리 文字(韓字)라 우기기까지 한다. 세종대왕께서 近 600年 前에 ‘나랏말씀이 中國과 달라 文字(漢字)와 一致하지 않아’ 不得已 우리 글字를 만든다는 말씀을 拒逆이라도 하자는 것인가. 또 그들은 漢字 없이 ‘醫師’라 써 놓으면 무슨 뜻인지 알 수 없다고 主張한다. 말이란 반드시 文脈과 場面 속에 쓰이기 때문에 ‘齒科醫師’ 하면 ‘醫師’이고 ‘安重根 義士’ 하면 ‘義士’인 줄 알게 되어 있다. 우리말의 ‘밤’에도 ‘밤낮’을 말하는지 ‘밤, 대추’를 말하는지 몰라서 漢字로 뜻을 써 넣어야 한단 말인가.

이런 主張을 하는 이들은 初等學校에서 中學校에 이르기까지 한글과 漢字가 混用되면 漢字 私敎育 市場이 더욱 繁昌할 것이고 漢字級水 認證試驗 凝視者도 더욱 많아져 輸入이 더욱 豐盛해질 것을 잘 아는 사람들일 것이다. 그러나 只今이 어떤 時代인가? 온 世界 1000餘 個 大學에 韓國學科가 開設돼 있고 4000餘 公式, 非公式 機關에서 韓國語와 한글을 가르치고 배우는 한글文化, 韓流文化 時代다. 歷史의 흐름에 逆行하는 窮塞한 主張을 내려놓고 부디 다시 생각해 보기를 勸告한다.

김종택 한글學會 會長

오피니언팀 綜合
#初等敎科書 #漢字 #兵器 #復活
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본