•  


[首都圈]“버려진 노들섬에 꿈을 심어주세요”|동아일보

[首都圈]“버려진 노들섬에 꿈을 심어주세요”

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 11日 03時 00分


코멘트

서울市, 運營計劃 市民 共謀

한강의 대표적인 하중도인 노들섬 전경. 현재 텃밭 등으로 사용 중인 노들섬이 시민 참여 공모를 통해 새로운 문화 명소인 ‘노들꿈섬’으로 바뀐다. 서울시 제공
韓江의 代表的인 하중도人 노들섬 前景. 現在 텃밭 等으로 使用 中인 노들섬이 市民 參與 公募를 통해 새로운 文化 名所인 ‘노들꿈섬’으로 바뀐다. 서울市 提供
서울 용산구 이촌동 노들섬은 韓江의 代表的인 하중도(河中島·흐르는 江물에 모래가 쌓여 河川 가운데 생긴 섬)다. 11萬9800餘 m² 規模의 楕圓形으로 漢江大橋가 섬 中央을 가로지른다. 1960年代까지만 해도 여름엔 水泳場과 낚시터, 겨울에는 스케이트長으로 有名했다. 1987年 白鷺가 노닐던 징검돌이라는 意味의 ‘노들섬’이라는 이름이 붙여졌다. 2005年 서울市가 이곳을 文化團地로 造成하려고 했지만 많은 費用 때문에 贊反 論難만 이어지다 2012年 事業이 最終 保留됐다. 只今은 近處 住民들이 텃밭으로 使用 中이고 一部에는 모래 더미와 갈대숲이 있다.

事實上 放置된 것이나 다름없는 노들섬이 새로운 文化 名所 ‘노들꿈섬’으로 탈바꿈한다. ‘노들꿈섬’은 漢江과 노들섬이 갖는 未來의 價値를 꿈으로 設定하고 그 꿈을 노들섬에서 實現하자는 意味다. 노들섬의 名稱이 바뀌는 것은 아니다.

서울市는 노들섬에 적합한 空間 企劃과 運營 方案을 樹立하는 ‘新(新)都市 再生 프로세스’를 適用한다고 9日 밝혔다. 노들섬을 한 番에 開發하는 것이 아니라 必要한 施設을 漸進的으로 完成해 그동안 提起됐던 過度한 財政 負擔 問題를 解消하겠다는 게 서울市의 說明이다.

서울市는 于先 來年 1月 空間과 施設 造成을 公募한 뒤 運營者를 最終 選定할 豫定이다. 當選된 運營 計劃을 바탕으로 來年 下半期 基本·實施設計를 進行하고 2017年 上半期에 着工한다. 2018年 上半期 안에 1段階 노들섬 基盤 施設 造成을 마칠 豫定이다. 施設을 造成한 後에도 安全 維持나 基盤 施設 管理에 必要한 最小 費用만 서울市에서 支援하고 나머지는 自體 收益으로 運營할 豫定이다.

이제원 서울市 都市再生本部長은 “10年間 莫大한 財政을 投入해 大規模 文化施設을 造成하려다 事業이 保留된 만큼 이番엔 財政 負擔을 큰 幅으로 줄이겠다”며 “市民 參與와 過程 中心의 새로운 都市再生 프로세스가 이를 뒷받침하게 될 것”이라고 말했다.

漢江에는 노들섬처럼 10餘 個의 크고 작은 하중도가 있다. 都心 가까이 있는 하중도는 서울市民의 삶과도 密接하다. 汝矣島(8.48km²)는 元來 모래땅으로 이뤄져 쓸모없는 벌판이었지만 1916年 日帝가 簡易 飛行場을 建設하면서 注目받기 始作했다. 1968年 서울市는 이곳에 높이 15m, 幅 20m, 길이 7km의 大型 堤防을 設置하고 新市街地 建設에 着手했다. 現在 國會議事堂, 63스퀘어 等 大型 建築物과 各種 金融 關係史가 密集한 代表的인 서울의 事務業務地區로 거듭났다.

또 다른 하중도人 밤섬의 運命은 汝矣島 建設로 完全히 바뀌었다. 汝矣島 建設을 위한 雜石 採取 目的으로 1968年 윗밤섬, 아랫밤섬으로 두 동강 난 以後 밤섬은 約 30年 동안 잊혀진 섬이 됐다. 하지만 가마우지 오리 等 철새들이 날아오는 ‘都心 속 철새 渡來地’로 이름나기 始作하면서 2012年 람사르 濕地로 指定됐다.

조영달 dalsarang@donga.com·이철호 記者
#노들섬 #꿈 #서울
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본