•  


[釜山/慶南]갯벌 속에서 모두 하나된 日‘街타림픽’|東亞日報

[釜山/慶南]갯벌 속에서 모두 하나된 日‘街타림픽’

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 3日 03時 00分


코멘트

釜山外大生 35名 參加 友愛 다져

지난달 31日 午前 日本 社가(佐賀) 現 가시마(鹿島) 市 隣近 아리아케(有明) 海邊. 물이 빠진 뒤 넓게 펼쳐진 갯벌로 젊은이들이 歡呼聲을 지르며 뛰어들었다. 하지만 푹푹 빠지는 갯벌의 ‘위력’에 놀란 듯 이내 발걸음이 느려졌다. 함께 걷던 親舊가 넘어지기라도 하면 한바탕 웃음이 터졌다.

18個國 1400餘 名의 參加者들은 옷뿐만 아니라 얼굴까지 진흙 범벅이 됐지만 웃음이 끊이지 않았다. 旗발을 빨리 들어올리는 景氣, 널빤지 위로 自轉車를 달려 決勝點에 먼저 到着하는 京畿 等 11個 種目이 次例로 進行됐다. 갯벌에 깊이 빠져 몸을 제대로 가누지 못해 꼴찌를 한 選手들도 서운한 氣色은 없었다. 한결같이 競技를 즐겼다.

이날 아리아케 海邊에서 進行된 것은 ‘街타림픽(Gatalympic)’. 갯벌을 뜻하는 日本語 ‘伽陀’와 올림픽의 合成語로 ‘갯벌올림픽’이라는 意味다. 올해로 31回째다. 地域民들이 갯벌의 重要性을 알리고 갯벌 觀光으로 地域産業을 일으키자는 뜻을 모아 만든 祝祭다.

이番 大會에는 釜山외국어대 學生 35名이 參加했다. 이 學校는 1992年 8回 大會 때부터 빠지지 않고 參加했다. 獨島 紛爭 等 韓日 간 冷氣流가 形成됐을 때에도 例外는 없었다. 정용각 釜山外大 副總長은 “가타림픽은 單純히 勝敗를 가르는 大會가 아니라, 人間과 自然의 共存을 느낄 수 있는 意味 있는 行事인 만큼 參加를 積極 支援하고 있다”며 “가시마 住民들의 親切 속에서 특별한 體驗으로 所重한 追憶을 만들고 있다”고 했다.

이番에는 釜山外大 外國人 學生 7名이 처음으로 參加해 눈길을 끌었다. 짝을 이뤄 갯벌에서 달리는 ‘페어林픽’ 競技에서 1等을 차지한 몽골 出身의 현길 御用다리 氏(國際流通貿易學部 1年·女)는 “깨끗한 自然에서 마음껏 놀 수 있어 幸福했다. 平生 잊지 못할 것 같다”고 했다. 이날 釜山外大 出戰者들은 3個 種目에서 1等을 차지했다.

강성명 記者 smkang@donga.com
#갯벌 #街타림픽 #釜山外大生
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본