•  


[仁川/京畿]꽃게 - 새우젓 가을바다 맛 誘惑에 低廉한 價格까지|동아일보

[仁川/京畿]꽃게 - 새우젓 가을바다 맛 誘惑에 低廉한 價格까지

  • Array
  • 入力 2011年 9月 21日 03時 00分


코멘트

다음달까지 어찌 참을까…

20일 인천 중구 항동 인천종합어시장에서 시민들이 꽃게를 고르고 있다. 어시장은 다음 달 9∼11일 연안부두 해양친수공원에서 꽃게를 저렴하게 파는 특설장터를 운영할 계획이다. 인천종합어시장 제공
20日 仁川 中區 항동 仁川綜合魚市場에서 市民들이 꽃게를 고르고 있다. 魚市場은 다음 달 9∼11日 沿岸埠頭 海洋親水公園에서 꽃게를 低廉하게 파는 特設場터를 運營할 計劃이다. 仁川綜合魚市場 提供
가을을 맞아 仁川 앞바다에서 잡은 싱싱한 水産物을 싸게 販賣하는 祝祭와 場터가 다음 달 잇따라 펼쳐진다. 이들 行事에서는 各種 水産物을 低廉한 價格에 購入할 수 있으며 다채로운 公演도 鑑賞할 수 있다. 올해는 觀光客을 위해 例年보다 祝祭 期間을 하루씩 늘린 것이 特徵이다.

江華郡은 10月 7∼10日 내가면 외포항 一帶에서 ‘第8回 새우젓 祝祭’가 열린다고 20日 밝혔다. 江華島에서는 每年 全國 새우 漁獲量의 80%에 이르는 2000t 以上이 잡혀 全南 新安郡과 함께 3代 새우産地로 有名하다. 새우젓은 담그는 時期에 따라 오젓(陰曆 5月), 六젓(陰曆 6月), 秋젓(가을), 白蝦젓(겨울) 等으로 나뉘는데 江華에서 잡히는 새우는 껍질이 얇고 살이 많아 김장用 젓갈로 人氣가 높다. 特히 이 地域 鹽田에서 生産된 天日鹽으로 담가 土窟에서 發效시킨 새우젓은 人蔘, 순무와 함께 代表 特産物로 꼽힌다. 새우젓의 價格이 지난해에 비해 크게 올랐지만 김장에 많이 使用하는 六젓은 1kg 基準으로 2萬5000원, 秋젓은 1萬 원 안팎에 販賣할 計劃이다.

이 밖에 갯벌場어 잡기대회와 網둥어 낚시大會 等이 열리고 歌謠祭, 靑少年 댄스競演大會, 人氣歌手 招請公演을 鑑賞할 수 있다. 祝祭 期間에 새우젓을 觀光客에게 卽席 競賣하며 새우젓 담그는 法도 가르쳐 준다. 每日 퀴즈大會를 열어 正答을 맞힌 觀光客에게 새우젓(1kg)과 强化쌀(500g)을 나눠준다. 032-932-9337

首都圈 水産物都賣市場 가운데 가장 오래된 仁川綜合魚市場은 9∼11日 中區 항동 沿岸埠頭 海洋親水公園에서 水産物(꽃게) 特設場터를 처음으로 연다. 漁民과 觀光客이 함께 즐기는 體驗型 場터를 開設하고, 꽃게를 市中價보다 30∼40% 싸게 購入할 수 있는 ‘깜짝競賣’가 隨時로 열린다.

꽃게料理 競演大會와 물고기잡기 體驗行事 等이 進行되며 各種 水産物과 이를 原料로 만든 加工品을 平素보다 15%假量 싼값에 살 수 있다. 海軍 軍樂隊 演奏會와 라디오 公開放送을 볼 수 있다. 魚市場 內 500餘 個 店鋪가 取扱하는 水産物은 西海岸에서 잡은 꽃게와 새우 早期 廣魚 우럭 等 400餘 種에 이른다. 032-888-4242

南東區는 13∼16日 第11回 소래포구 祝祭를 開催한다. 13日 午後 2時 浦口 一帶와 水邊公園에서 열리는 西海岸大同豐漁祭와 開幕 퍼레이드가 祝祭의 始作을 알린다. 每日 午後 2時부터 水産物 競賣와 함께 2011名이 먹을 수 있는 魚粥을 끓여 나눠주는 試食會를 연다. 꽃게찜 無料試食會度 進行된다. 祝祭 期間에 大型 水槽에서 꽃게를 잡을 수 있는 낚시터가 運營된다. 콘서트와 公演, 노래자랑大會, 불꽃쇼 等을 볼 수 있다. 1879年 高宗이 西歐 列强의 開港 要求에 對備해 세운 長대砲隊에서는 寫眞展이 열린다. 300餘 個 店鋪는 祝祭 期間에 西海岸에서 잡은 꽃게와 새우 等 水産物을 平素보다 10% 程度 싼값에 판다. 꽃게와 새우, 젓갈 等을 거의 原價 水準에 파는 ‘特産品 노마진 販賣館’을 別途로 運營한다. 032-453-2140

황금천 記者 kchwang@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본