•  


[仁川/京畿]11月 G20頂上會議 對備 ‘銃器探知犬’ 막바지 訓鍊|東亞日報

[仁川/京畿]11月 G20頂上會議 對備 ‘銃器探知犬’ 막바지 訓鍊

  • Array
  • 入力 2010年 9月 29日 03時 00分


코멘트

手荷物에 뛰어올라 火藥냄새 “킁킁”

국내 처음으로 총기만 전문적으로 찾아내는 ‘총기탐지견’이 다음 달 초 현장에 배치된다. 후보 탐지견으로 선발된 나비가 인천국제공항 인근 탐지견훈련센터에서 훈련받고있다. 사진 제공 인천공항세관
國內 처음으로 銃器만 專門的으로 찾아내는 ‘銃器探知犬’이 다음 달 初 現場에 配置된다. 候補 探知犬으로 選拔된 나비가 仁川國際空港 隣近 探知犬訓鍊센터에서 訓鍊받고있다. 寫眞 提供 仁川空港稅關
“11月 主要 20個國(G20) 頂上會議에 앞서 國內 처음으로 銃器만 專門的으로 찾아내는 ‘銃器探知犬’李 實戰에 投入될 豫定입니다.”

27日 仁川 中區 운북동 關稅廳 關稅國境管理硏修院 內 ‘探知犬訓鍊센터’. 基本 正規訓鍊을 통해 銃器探知犬 候補로 選拔된 3마리 中 한 마리인 ‘나비’가 空港과 똑같이 設置된 컨베이어벨트를 따라 奔走히 움직이고 있었다. 生後 15個月인 나비는 래브라도 레트리버種 암컷이다.

빠른 速度로 돌아가는 벨트 위에 성큼 올라가 手荷物마다 코를 들이댄 나비는 異常이 없다고 判斷되자 迅速히 내려왔다. 이어 컨베이어벨트 反對쪽에 設置된 裝置臺로 다가가 保管 中인 物件들의 냄새를 맡았다. 動作이 너무 敏捷해 짐 30∼40個를 檢索하는 時間이 5分도 채 걸리지 않았다. 나비는 또 貨物터미널 郵遞局과 똑같이 만든 郵便物 訓鍊棟에도 들어가 能力 테스트를 거쳤다. 최동권 首席 敎官은 “나비는 사람 나이로 치면 20代 初盤에 不過하기 때문에 野生馬 길들이는 것과 같은 訓鍊을 시키고 있다”고 說明했다.

關稅廳은 나비를 包含한 3마리 가운데 成績이 優秀한 2마리를 銃器探知犬으로 最終 確定해 다음 달 初 仁川國際空港과 軍警에 配置할 豫定이다. 當初 6마리가 銃器探知 集中訓鍊을 받았는데, 2次 關門을 通過한 2마리만이 最終 候補로 落點되는 것.

關稅廳, 2마리 投入 準備, 짐 30個 5分만에 ‘체크’

이처럼 探知犬으로 選拔되는 過程은 碌碌하지 않다. 生後 4個月부터 12個月 사이에 이뤄지는 ‘自牽訓鍊’을 통해 사람에게 익숙해지는 社會化 敎育을 받은 뒤 所有慾, 集中力을 키우게 된다. 이어 痲藥類나 爆發物 認知能力을 배우고 應用 및 熟達 資質을 익히는 基本 正規訓鍊을 12週 동안 받는다.

銃器探知犬은 이때 火藥과 오일 냄새를 통해 銃器類만 探索하는 集中訓鍊을 받는다. 以後 現場에 配置돼 16週間 適應訓鍊을 받으면서 베테랑級 探知犬으로 成長하게 된다. 通常 4∼8年 茶가 돼야 沈着하고 圓熟美를 갖춘 探知犬으로 인정받는다.

探知犬訓鍊센터에서는 이런 過程을 모두 거치고 8年間 服務하다 올 7月 名譽 退役한 ‘네오’를 만나 볼 수 있었다. 네오는 이날 食事를 하기 前 잔디밭으로 散策을 나왔는데, 兩쪽 뒷다리를 若干 절면서 걸어 다녔다. 그를 데리고 나온 敎官은 “네오는 大麻草, 해시시 等 痲藥類 68件을 摘發해 最高의 痲藥探知犬으로 認定받았다”고 자랑했다. 네오는 2005年 韓美 探知犬 競進大會에서 痲藥 部門 最優秀 探知犬으로 뽑혔고, 지난해 末 探知犬으로서는 처음 精子를 서울대 動物病院 精子銀行에 冷凍 保管시켰다.

探知犬은 하루 한 次例 食事를 하면서 고된 訓鍊을 받는다. 네오는 訓鍊에서 除外됐지만 現役 時節의 食習慣을 그대로 維持하고 있었다. 探知犬은 仁川空港 等 全國 稅關에 30마리 配置됐고, 探知犬訓鍊센터에 50마리가 있다. 全國 稅關에 配置된 痲藥探知犬의 活躍相은 뛰어나다. 이들의 痲藥 摘發 實績은 올 上半期(1∼6月) 68件으로, 지난해 같은 期間 11件보다 6倍 以上 늘었다.

박희제 記者 min07@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본