•  


돈으로 만든 베스트셀러…‘冊 사재기’ 出版社 4곳 摘發|東亞日報

돈으로 만든 베스트셀러…‘冊 사재기’ 出版社 4곳 摘發

  • 東亞日報
  • 入力 2010年 3月 10日 03時 00分


코멘트
國內 出版 市場에서 베스트셀러 順位 上昇을 위해 온라인 書店 等을 통한 冊 사재기가 氣勝을 부리고 있다는 事實이 드러났다. 베스트셀러 順位는 敎保文庫 예스24를 비롯해 온·오프라인 書店에서 集計하며 冊 販賣에 큰 影響을 미친다.

圖書定價制와 冊 사재기를 監視하는 出版物不法流通申告센터(運營委員長 김형성)는 9日 서울 麻浦區 西橋洞 出版人會議 講堂에서 記者會見을 열고 ‘魔法의 돈 管理’ ‘精誠’ ‘아버지의 눈물’ ‘네 個의 通帳’ 等 네 卷의 冊에 對한 사재기 嫌疑가 드러난 出版社 4곳을 文化體育觀光部에 申告했다고 밝혔다. 이 出版社들은 한 注文者의 反復購買, 같은 住所地의 여러 注文者가 같은 冊을 購買, 인터넷 書評 카페를 動員한 代理 購買 等 여러 方法을 利用했다고 센터 側은 밝혔다.

冊 ‘네 個의 通帳’은 2009年 3月 첫째 週 베스트셀러 1位(예스24)에 올랐으며 相當 期間 20位 以內 順位를 維持했다. ‘아버지의 눈물’은 2010年 2月 2∼4週 9位(인터파크)에 올랐다. ‘魔法의 돈 管理’는 2010年 1月 末∼2月 初 5位(예스24), ‘精誠’은 1月 3, 4週 6位(예스24)에 올랐다.

文化部는 自體 調査를 통해 이 出版社들이 사재기 禁止 規定을 違反했는지를 判斷하며 嫌疑가 確認되면 最大 300萬 원의 過怠料를 賦課할 수 있다. 申告를 當한 M出版社는 “할 말이 없다”고 했으나 나머지 세 出版社는 “사재기를 한 적 없다”고 反駁했다.

이새샘 記者 iamsam@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본