•  


서울 中高 1,2學年 敍述-論述 問題 擴大…高校問題는 이렇게|동아일보

서울 中高 1,2學年 敍述-論述 問題 擴大…高校問題는 이렇게

  • 入力 2006年 3月 27日 03時 06分


코멘트
서울市敎育廳이 中間考査를 한 달餘 앞두고 高校 2學年을 위한 深化 選擇科目의 ‘敍述形·論述型 評價 例示問項집’을 發刊해 一線 學校에 配布한다.

올해 高校 敍述形 評價 對象이 2學年까지 擴大돼 深化 選擇科目도 40%의 敍述形 問題가 出題되는 데 따른 것이다.

市敎育廳은 지난해 高校 1學年 國民共通 基本敎科 敍述形 例示問項을 만들었다. 市敎育廳은 “올해는 國語 一般社會 地理 歷史 數學 科學 英語 等 7個 敎科의 選擇科目에 對해 例示問項을 만들되 國語는 文學과 讀書, 歷史는 世界史와 近現代史, 科學은 物理와 化學 等으로 나눠 出題했다”고 26日 밝혔다.

資料集에는 選擇科目別로 30∼60個의 例示問項과 採點 方法을 收錄했다. 特히 敎師의 主觀的 判斷이 介入될 수 있는 敍述形·論述型 評價의 特徵을 考慮해 主觀的 要素를 最少化할 수 있는 採點 基準을 마련했다.

한便 새로 評價 對象에 包含되는 中學校 2學年을 위한 敍述形 評價 例示問項집은 다음 달 地域 敎育廳別로 製作돼 一線 學校에 配布된다. 敍述形·論述型 問題는 올해 對象이 中高校 1, 2學年, 比重은 40%로 擴大되며 來年에는 全 學年, 50%로 높아진다.

최창봉 記者 ceric@donga.com


國 어 (文學)


(가), (나)는 모두 作家가 流配地에서 創作한 作品들이다. 두 作品을 <보기>와 같이 比較하여 鑑賞하고자 할 때, 빈 칸에 들어갈 內容을 條件에 맞게 敍述하시오. [8點]

<보기>

(가)와 (나)는 流配地에서 임금을 그리워하는 情을 切實하고 애달프게 노래하고 있다는 共通點을 갖고 있다. 그러나 두 作品은 詩的 話者의 ‘罪(잘못)에 對한 認識’과 ‘임에 對한 情緖 및 態度’ 等의 側面에서 差異點 또한 보이고 있다.

<조건>

―글의 자연스러운 흐름 및 完結性을 考慮하여 敍述할 것.

―‘(가)의 詩的 話者는 ∼있다. 反面에 (나)의 詩的 話者는 ∼있다’의 形式으로 (가)와 (나)의 內容이 對備되도록 敍述할 것.

―띄어쓰기를 包含하여 200±20者의 分量으로 敍述할 것.

▶例示 答案

(가)의 詩的 話者는 自身의 處地를 하소연하면서 潔白을 呼訴하고, 自身을 불러 준다는 約束을 지키지 않는 임을 怨望하는 情緖를 드러내며 自身을 다시 사랑해 줄 것을 希望하고 있다. 反面에 (나)의 詩的 話者는 임을 탓하거나 怨望하지 않고 自身의 잘못으로 現在의 處地에 이르게 되었다고 自責하면서, 任意 安危를 걱정하며 煙軍指定(戀君之情)을 重點的으로 드러내고 있다.

영 어 (英語 II)

다음 글에 說明된 Bertillon system과 fingerprint에 關한 內容에 根據하여 아래 圖表를 完成하시오. 單, (4)番의 境遇 4줄 以上 쓰지 않으면 2點 減點함. [銃 6點]


(A) Bertillon system (B) fingerprint
使用 目的[1點] (1)
使用 方法[各 1點] (2) (3)
(A)에서 (B)로
바뀌게 된 契機[3點]
(但, 우리말로 쓰되
4줄 以上 쓰지
않으면 2點 減點함)
(4)

▶例示 答案

(A) Bertillon system (B) fingerprint
使用 目的 (1) 사람을 識別하기 위해
使用方法 (2) 身體의 骨格 構造를 確認하는 方式 (3) 指紋을 採取하는 方式
(A)에서 (B)로
바뀌게 된 契機
(4) Be rt il lo n Sy st em
19 30
다.

▶ 高校 敍述ㆍ論述型 評價例示問項 資料集

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본