•  


[患者는 不安하다] <2>應急室 施設-人力 太不足|東亞日報 </2>

[患者는 不安하다] <2>應急室 施設-人力 太不足

  • 入力 2002年 5月 17日 18時 51分


16日 밤 11時頃 서울 江南의 C醫大病院 應急室.

50個의 病床이 患者들로 꽉 찬 狀態여서 患者 10餘名이 入口와 複道의 簡易寢牀에 누워 苦痛을 呼訴하고 있었다. 專攻醫 4年次인 裵某氏(31)와 修鍊의 看護師 等 10名이 숨돌릴 틈도 없이 60餘名의 患者를 돌보고 있었다.

李某氏(45)는 이틀 前 交通事故로 膀胱이 破裂되고 骨盤뼈가 부러진 데다 허파에 피가 고여 危篤한 狀態. 시급히 重患者室에 들어가야 했지만 자리가 나지 않아 이틀째 酸素呼吸器에 依支해 가쁜 숨만 쉬고 있었다.

▼글 싣는 順序▼

- ①病 고치러 갔다 病 걸린다

處置室이 하나밖에 없어 빨리 治療받아야 할 患者가 呻吟만 지르고 있었고 곳곳에서 醫師들이 “處置室, 빨리 비워줘”라고 고함치고 있었다.

같은 時間 비슷한 狀況이 벌어지고 있는 강북의 S大病院 應急室에서는 갑자기 哭聲(哭聲)李 터져나왔다. 膽囊癌 患者 李某氏(74)가 이날 午前 8時頃 아랫배가 갑자기 부어올라 이곳을 찾았다가 15時間 만에 入院조차 해보지 못하고 숨졌던 것이다.

이러한 모습은 全國 大多數의 綜合病院 應急室에서 日常的으로 벌어지고 있는 일이다. 지난해 한국보건산업진흥원의 調査 結果 應急室에서 숨진 患者의 折半 程度가 제대로 治療를 받지 못한 채 숨진 것으로 나타났다. 더욱 深刻한 것은 수많은 患者가 아예 應急室에 들어가지도 못하고 쫓겨나서 거리를 헤매다 숨지고 있다는 事實이다.

서울 S綜合病院 關係者는 “腦中風 心筋梗塞 等으로 1秒를 다투는 患者가 하루 10餘名씩 應急室에 到着했다가 重患者室이 다 찼다는 소리를 듣고 발길을 돌린다”면서 “다른 主要 病院도 事情이 마찬가지이며 相當數는 앰뷸런스에 실려 病院을 옮기던 中 숨진다”고 말했다.

서울대 醫大의 한 敎授는 講義 때 學生들에게 “큰 事故가 나면 無條件 우리 病院으로 가자고 한 다음 醫大生이라고 외쳐라. 그렇지 않으면 죽는다”고 가르친다.

그러나 病院에서는 應急室이나 重患者室을 增築하고 人員을 늘려 危急한 患者를 더 받을 생각은 엄두도 못내고 있다. 畸形的 醫療시스템 탓에 施設과 人員을 補完할수록 病院은 赤字만 쌓이기 때문이다.

特히 最近에는 2次 診療機關이 醫療事故의 危險이 크고 收益은 없는 應急室을 大幅 縮小하는 바람에 患者들이 3次 診療機關으로 몰리고 있어 應急室의 患者 正體가 加重되고 있다. 게다가 醫師들은 고된 業務에다 醫療事故의 危險과 싸워야하면서도 인센티브는 없는 응급의가 되기를 外面하고 있다.

C病院 專攻醫 裵氏의 境遇에도 醫療 人力 不足으로 사흘째 집에 들어가지 못하고 있다. 最近 後輩 專攻醫가 일에 厭症을 느끼고 말없이 사라져 버리는 바람에 일이 더 늘어나게 됐다.

政府는 2000年 7月 ‘應急醫療에 關한 法律’을 발효시키고 全國에 圈域別應急醫療센터 18個, 地域應急醫療센터 108個 等을 出帆시키며 應急醫療시스템 强化를 위해 안간힘을 쓰고 있지만 醫療시스템의 全面的 改編 없이는 實效를 보기 힘들다는 것이 專門家들의 指摘이다.

最近 아버지가 末期 膵臟癌에 걸려 痛症을 呼訴할 때마다 病院 應急室에 모시고 간다는 主婦 高某氏(42)는 絶叫한다.

“우리나라 應急室은 地上의 阿修羅場입니다. 展示도 아닌데 國民의 목숨이 지푸라기처럼 버려지고 있어요. 이러고도 國家인가요. 以前에는 一部 上流層이 外國 病院을 가는 것을 非難했지만 저라도 餘裕가 있으면 外國에 가겠습니다.”

이진한記者·醫師 likeday@donga.com

채지영記者 yourcat@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본