•  


林通算長官 『整理解雇,引受合倂때도 對象』 强力 要求|東亞日報

林通算長官 『整理解雇,引受合倂때도 對象』 强力 要求

  • 入力 1997年 3月 8日 20時 37分


林昌烈(임창렬)通商産業部長官은 『緊迫한 經營上의 理由뿐 아니라 企業이 合倂引受될 境遇에도 人員減縮(整理解雇)李 可能하도록 해야한다』고 말했다. 임장관은 8日 記者와 만나 『與野가 마련中인 勞動關係法안에는 一部 問題가 있다』면서 이같이 指摘하고 또 『銀行의 紛糾에 對해서도 政府가 職權仲裁를 할 수 있도록 해야 한다』고 말했다. 그는 『이러한 意見이 法改正案에 反映되도록 政治權에 强力히 要求하겠다』고 밝혔다. 그는 또 「整理解雇」라는 用語는 「雇傭調整」으로 바꾸는 것이 바람직하다고 말했다. 임장관은 『勞組前任者의 賃金은 勞組의 力量으로 支給돼야 하며 이를 위해 勞使가 함께 基金을 造成하는 方案은 바람직하지 않다』고 指摘했다. 그는 또 『勞動爭議는 給與 厚生 等 利益紛爭에 限定돼야 하며 懲戒 賞罰 等 權利紛爭까지 包含할 境遇 企業의 競爭力을 좀먹고 國際規範에도 맞지 않는다』고 主張했다. 〈허승호 記者〉
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본