•  


2030 머니로그 靑年들의 金融 奮鬪記|東亞日報

連載 포인트

連載

2030 머니로그 靑年들의 金融 奮鬪記

코로나19 危機 以後 靑年層의 빚이 빠르게 늘면서 올해 처음 2030世代 所得에서 負債가 차지하는 比率(LTI)李 다른 年齡層을 追越했다.

記事 6

購讀 0

人氣 記事

날짜選擇
  • 2030 다중채무, 130만명이 150조… 빚으로 빚 갚는 악순환 허덕

    2030 多重債務, 130萬名이 150兆… 빚으로 빚 갚는 惡循環 허덕

    올해 3月 金融社에 入社한 金某 氏(28)는 20代의 始作을 빚과 함께 했다. 집안 形便上 서울 名門 私立大 登錄金을 堪當하기 어려워 大學 入學과 同時에 學資金貸出을 받았다. 하루에 課外 3, 4곳을 뛰며 돈을 벌었지만 每 學期 빌린 學資金貸出은 3500萬 원으로 불었다. 지난해 初 …

    • 2021-12-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 청년 45% “일해서 번 돈으로 자산 못불려”… 71% 주식-펀드 투자

    靑年 45% “일해서 번 돈으로 資産 못불려”… 71% 株式-펀드 投資

    3年 前 流通大企業에 入社한 徐某 氏(32)는 就業門만 通過하면 坦坦大路가 열릴 줄 알았다. 하지만 달라진 건 大學 앞 自炊房을 벗어나 오피스텔로 移徙한 것뿐. 그마저도 傳貰貸出 9000萬 원을 받았다. 入社 무렵 점찍어둔 아파트는 4億 원에서 7億5000萬 원으로 치솟은 反面 徐 氏…

    • 2021-12-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 29세 세친구 “1억 빚투로 코인대박… 청년 창업 지원 나설것”

    29歲 세친구 “1億 빚투로 코인大박… 靑年 創業 支援 나설것”

    29歲 同甲내기 親舊 강기태, 길市營, 한정수 氏는 올 3月 各自 몸담았던 大型 金融社에서 退社했다. 3年 前 入社 때만 해도 세 親舊는 學資金貸出을 갚거나 株式 投資 等으로 5000萬 원 程度를 굴리던 平凡한 社會 初年生이었다. 하지만 1億 원을 貸出받아 投資한 假想貨幣가 ‘大박’…

    • 2021-12-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “사회 첫발부터 빚투 인생”… 청년 부채비율, 중년 추월

    “社會 첫발부터 빚투 人生”… 靑年 負債比率, 中年 追越

    “이番 한 番이면 되겠지.” 3年 前 여름, 軍隊를 除隊한 이승규 氏(26)는 苦悶 끝에 學資金貸出 申請 버튼을 눌렀다. 父母님께 손 벌릴 수 없어 大學 學科 事務室과 洞네 圖書館에서 아르바이트를 했지만 한 달에 버는 돈은 60萬 원. 月貰와 生活費를 堪當하기엔 턱없이 모자랐다. 韓國…

    • 2021-11-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 中 ‘탕핑족’ 佛 ‘희생당한 세대’… 세계 각국 확산되는 ‘N포세대’

    中 ‘탕핑族’ 佛 ‘犧牲당한 世代’… 世界 各國 擴散되는 ‘N抛世代’

    中國의 샤오밍(小明·20) 氏는 大學 卒業 後 30番 가까이 採用 面接을 봤지만 탈락했다. 就業을 抛棄한 그는 父母님 집에 얹혀살면서 ‘탕핑({平)足’이 됐다. ‘드러눕다’라는 뜻의 탕핑은 就業도 結婚도 하지 않고 最小限의 生計費만 벌며 지내는 中國 젊은층을 가리키는 新造語다. 샤오 …

    • 2021-11-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “학자금 대출받아 코인 투자” “집 엄두 못내 저축 대신 쇼핑”

    “學資金 貸出받아 코인 投資” “집 엄두 못내 貯蓄 代身 쇼핑”

    “이番 한 番이면 되겠지.” 3年 前 여름, 軍隊를 除隊한 이승규 氏(26)는 苦悶 끝에 學資金貸出 申請 버튼을 눌렀다. 父母님께 손 벌릴 수 없어 大學 學科 事務室과 洞네 圖書館에서 아르바이트를 했지만 한 달에 버는 돈은 60萬 원. 月貰와 生活費를 堪當하기엔 턱없이 모자랐다. 韓國…

    • 2021-11-30
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본