•  


간호섭의 패션 談談|東亞日報

連載 포인트

連載

간호섭의 패션 談談

記事 64

購讀 0

날짜選擇
  • 고대 그리스 패션[간호섭의 패션 談談]〈49〉

    古代 그리스 패션[간호섭의 패션 談談]〈49〉

    마음이 鬱寂하거나 慰勞받고 싶을 때, 音樂만 한 게 없는 것 같습니다. 코로나19街 全 世界의 移動을 制限한 지 一 年 남짓 되어가면서 音樂은 그 어느 때보다 큰 慰安을 주고 있죠. 패션은 宗敎, 慣習 等 社會的인 影響을 받기도 하지만 歷史的으로 그 時代를 風靡했던 音樂과 함께 誕生下…

    • 2021-01-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 새해에 그리는 마음속 색동[간호섭의 패션 談談]〈48〉

    새해에 그리는 마음속 色동[간호섭의 패션 談談]〈48〉

    새해가 밝았습니다. 지난 한 해, 참 波瀾萬丈했었죠. 그래서인지 그 어느 때보다도 “새해 福 많이 받으세요”라는 人事가 마음에 와닿습니다. 全 世界的으로 코로나19 백신의 承認과 함께 接種이 始作되고, 治療劑 또한 開發 中이라는 消息들이 새해를 맞는 時點에 希望을 주고 있습니다. …

    • 2021-01-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 질풍노도의 2020 패션[간호섭의 패션 談談]〈47〉

    疾風怒濤의 2020 패션[간호섭의 패션 談談]〈47〉

    2020年도 이제 얼마 남지 않았네요. 늘 이맘때쯤이면 한 해를 보내며 追憶과 아쉬움, 기쁨과 後悔 等 萬感이 交叉하기 마련입니다. 저는 2020年이 始作될 즈음의 새해 또한 떠오릅니다. 人間의 壽命이 100歲에 가까워지면서, 100年인 한 世紀 또한 이제 20歲를 맞이했다고 생각했습…

    • 2020-12-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 통합의 국기 패션[간호섭의 패션 談談]〈46〉

    統合의 國旗 패션[간호섭의 패션 談談]〈46〉

    나라의 代表的 象徵物은 國旗입니다. 國旗에는 나라를 代表하는 色이나 動植物이 들어갑니다. 美國 國旗인 星條旗는 獨立과 統合의 象徵입니다. 1776年 美國 獨立宣言 後 美國의 國旗는 푸른色 바탕에 13個의 별들이 圓을 이룬 것이었습니다. 當時 13個 州를 象徵하던 13個의 별들은 13個…

    • 2020-11-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 뉴노멀의 핼러윈 패션[간호섭의 패션 談談]〈45〉

    뉴노멀의 핼러윈 패션[간호섭의 패션 談談]〈45〉

    우리에게 핼러윈이라는 祝祭가 익숙해진 지는 그리 오래되지 않았습니다. 海外旅行이 普遍化되고 인터넷이 必須인 世上에서 소셜네트워크서비스(SNS)를 통해 핼러윈 文化는 全 世界人이 즐기는 祝祭로 擴散되었죠. 特히 인스타그램과 핀터레스트를 통해 재밌고 獨特한 핼러윈 패션이 紹介되면서 그 어…

    • 2020-10-31
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 식물학개론[간호섭의 패션 談談]〈44〉

    植物學槪論[간호섭의 패션 談談]〈44〉

    갑자기 패션 칼럼에서 웬 植物學槪論(植物學槪論)이냐고요? 예전 같았으면 패션 하면 聯想되는 것들이 寶石, 毛皮 그리고 香水였을 텐데…. 世上이 많이 바뀌었습니다. 코로나19街 世上을 휩쓸고 나니 남은 殘骸 속에서 사람들은 希望과 治癒의 싹을 틔우려 합니다. 日常 속에서 平凡하게 해왔던…

    • 2020-10-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 파자마 패션의 부활[간호섭의 패션 談談]〈43〉

    파자마 패션의 復活[간호섭의 패션 談談]〈43〉

    ‘호캉스’, ‘스테이케이션’ 모두 요사이 익숙해진 新造語들입니다. 호텔에서 보내는 바캉스, 집안에서 보내는 休暇 等 참 奇拔하고 재미있는 아이디어이고 어찌 보면 코로나19로 인해 바뀐 라이프 스타일이 만들어낸 웃픈, 卽 웃기고 슬픈 結果物입니다. 이런 호캉스와 스테이케이션에 딱 맞는…

    • 2020-09-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 마음을 꿰는 액세서리[간호섭의 패션 談談]〈42〉

    마음을 꿰는 액세서리[간호섭의 패션 談談]〈42〉

    ‘구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배’라는 俗談이 있습니다. 아무리 좋은 것이 많아도 쓸모 있게 다루어야 價値가 있다는 뜻이지요. 俗談 그대로 요즘 예쁜 구슬을 꿰어 만든 ‘비즈(Beads·구슬) 액세서리’가 다시 ‘보배’ 待接을 받고 있습니다. 이는 요즘 狀況과 無關하지 않습니다.…

    • 2020-08-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 팔방미인 레깅스 패션[간호섭의 패션 談談]〈41〉

    八方美人 레깅스 패션[간호섭의 패션 談談]〈41〉

    世界保健機構(WHO)에서 팬데믹을 宣言한 지도 벌써 5個月이 지났습니다. 집에서 보내는 時間이 길어지며 健康에 對한 關心이 크게 增加했습니다. 바깥 活動이 不足해지면서 運動에 對한 關心이 그 어느 때보다 커졌습니다. ‘運動’과 ‘레저’의 合成語인 ‘애슬레저(Athleisure)…

    • 2020-08-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아이돌의 한복패션[간호섭의 패션 談談]<40>

    아이돌의 韓服패션[간호섭의 패션 談談] <40>

    바깥 活動을 못해 답답한 代身 ‘집콕’ ‘방콕’ 하며 좋아하는 콘텐츠를 찾아가며 즐기는 時代가 되었습니다. 콘텐츠는 國境과 人種과 宗敎 等의 境界를 넘어 더욱더 다양해졌습니다. 韓國 K팝 아이돌의 人氣 또한 暴發的입니다. 各國 放送局을 찾아다니며 公演을 할 必要도 없고 따로 弘報를…

    • 2020-07-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 신통방통 인스턴트 패션[간호섭의 패션 談談]〈39〉

    神通방通 인스턴트 패션[간호섭의 패션 談談]〈39〉

    ‘卽刻的인’이라는 뜻의 인스턴트는 現代社會에서 가장 影響力 있는 單語가 아닐까 싶습니다. 簡便 調理食品에서 始作한 이 單語는 卽席 만남을 意味하는 인스턴트 미팅이라는 新造語를 탄생시키며 人間關係에까지 範圍를 擴張했으니까요. 인스턴트 하면 亦是 라면을 代表的으로 떠올리실 것 같습니다. …

    • 2020-06-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 훈훈한 트로트 패션[간호섭의 패션 談談]〈38〉

    薰薰한 트로트 패션[간호섭의 패션 談談]〈38〉

    요즘 트로트 烈風이 불고 있습니다. 트로트 歌手들은 國民 스타가 됐습니다. 또한 그들이 입는 패션도 큰 注目을 받고 있습니다. ‘트로트 패션’은 트로트라는 音樂 장르의 特性上 華麗하고 誇張된 衣裳들이 主를 이룹니다. 衣裳에는 스팽글이나 구슬같이 반짝이는 材料가 많이 쓰이고 옷감도…

    • 2020-06-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 요즘 같은 땐, 원마일 웨어[간호섭의 패션 談談]〈37〉

    요즘 같은 땐, 원마일 웨어[간호섭의 패션 談談]〈37〉

    미터(meter), 야드(yard), 리(里) 그리고 마일(mile). 距離를 나타내는 單位들입니다. 交通手段이나 情報通信技術이 發達하지 않았던 時節 거리는 人間이 克服해야 할 限界였죠. 마라톤의 距離인 42.195km는 紀元前 5世紀頃 마라톤 戰鬪에서 그리스의 勝戰譜를 알리기 위해 …

    • 2020-05-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 어글리 러블리 슈즈[간호섭의 패션 談談]〈36〉

    어글리 러블리 슈즈[간호섭의 패션 談談]〈36〉

    갓 태어난 예쁜 아기를 보고 ‘에구, 우리 못난이’라고 부를 때가 있습니다. 實際 아기가 예쁘고 못나고는 重要하지 않습니다. 그저 바라보기만 해도 흐뭇해지는 幸福함의 反語法人 셈이죠. 요즘 한창 人氣 있는 藝能 프로그램도 ‘미운 우리 새끼’입니다. 안데르센의 童話 ‘미운 오리 새…

    • 2020-04-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 언택트 패션[간호섭의 패션 談談]〈35〉

    언택트 패션[간호섭의 패션 談談]〈35〉

    얼마 前 패스트푸드店을 訪問했습니다. 食事 때 마스크를 벗기도 그렇고, 얼른 테이크아웃을 해가기에도 最適化된 곳이기에 맘먹고 갔지요. 많은 분들이 줄을 서 계셨습니다. 하지만 “세트는 감자튀김으로 하실 거죠?” “飮料는 콜라 드릴까요?”라는 목소리는 온데간데없고 ‘삑’ ‘뽁’ ‘쓰윽’…

    • 2020-04-04
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본