•  


準備해야 하나 된다|동아일보

連載 포인트

連載

準備해야 하나 된다

記事 192

購讀 0

날짜選擇
  • “청년 일자리가 사회안정 지름길”

    “靑年 일자리가 社會安定 지름길”

    民主主義로 向하는 길은 어렵고 정답도 없다. 歷史와 文化, 宗敎的 差異를 考慮하지 않은 强制的인 民主主義 移植 實驗은 種種 失敗로 이어졌다. 조지 W 부시 美國 行政府 時節의 中東地域 民主主義 擴散 政策은 아랍 獨裁 政權을 무너뜨렸지만 그 以上의 成果를 거두지는 못했다. 2006年 팔…

    • 2016-04-22
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 경제 어렵고 시위로 몸살 앓지만… “자유의 봄, 포기 못해”

    經濟 어렵고 示威로 몸살 앓지만… “自由의 봄, 抛棄 못해”

    “街스린. 雇傭은 憲法에 保障된 우리의 權利다!” “街스린. 우리는 約束이 아니라 眞짜 일자리를 願한다!” 3月 23日 午前 10時頃(現地 時間). 튀니지 首都 튀니스의 雇傭部 앞에서 젊은이들이 露宿 示威를 벌였다. 가스린은 튀니지에서 가장 落後된 地域. 2010年 재스민 革命(아…

    • 2016-04-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “北은 사법 진공상태… 南과 체계 달라, 통일 대비 法제도 단계적 통합 준비를”

    “北은 司法 眞空狀態… 南과 體系 달라, 統一 對備 法制度 段階的 統合 準備를”

    “現在 北韓 司法機關은 黨과 內閣에 從屬되어 있는 等 ‘司法 眞空(眞空)’ 狀態이다. 統一 準備 段階에서는 國家 統治 原理이며 國民의 權利를 保護하는 法治主義를 바탕으로 司法의 充電이 必要하다.” 조의연 서울南部地法 部長判事(司法硏修院 24期)는 17日 國會 議員會館에서 열린 ‘桶…

    • 2015-11-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “대북방송-전단 3년 접했더니 전투의지 상실”

    “對北放送-傳單 3年 接했더니 戰鬪意志 喪失”

    “對北 心理戰 放送이 北韓軍에 미치는 效果는 南韓 사람들이 생각하는 것보다 크다. 北韓 兵士들은 13年 服務 期間 休暇도 거의 못 가고 最前方을 지키는데 이 期間 동안 듣는 外部 放送이란 건 오로지 對北 放送밖에 없으니 自己도 모르게 洗腦가 된다.” 2002年 韓國에 歸順한 주승현…

    • 2015-08-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [단독]시장경제에 눈떠 가는 北 30대 “가진 게 많을수록 행복”

    [單獨]市場經濟에 눈떠 가는 北 30代 “가진 게 많을수록 幸福”

    北韓의 30代. 北韓 人口의 14%(藥 330萬 名) 程度다. 1990年代 極甚한 食糧難으로 大規模 飢餓 死亡者가 發生한 ‘苦難의 行軍’ 時期에 靑少年期를 보낸 場마당 世代다. 이 北韓人들의 속마음을 드러내는 結果가 처음으로 18日 公開됐다. 北韓大學院大 ‘SSK 南北韓 마음統合 …

    • 2015-08-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 기적소리는 멈췄지만… 통일염원은 계속된다

    汽笛소리는 멈췄지만… 統一念願은 繼續된다

    “親善特急의 汽笛소리는 오늘 멈추지만 平和統一과 世界平和를 위한 喊聲은 메아리가 돼 統一의 그날까지 이어질 것입니다.” 유라시아 親善特急이 31日 終着地인 獨逸 베를린에 到着했다. 이로써 14日 서울에서 發隊式을 갖고 러시아 極東 블라디보스토크에서 始作된 1萬4400km의 旅程이 …

    • 2015-08-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 26t 객차 번쩍 들어올린뒤 바퀴 바꿔 폴란드로

    26t 客車 번쩍 들어올린뒤 바퀴 바꿔 폴란드로

    19泊 20日 大長程의 막바지에 이른 유라시아 親善特急은 29日(現地 時間) 러시아 모스크바를 떠나 폴란드 바르샤바를 向해 移動했다. 列車는 벨라루스 브레스트 驛에서 國境 檢問과 貸借 交換을 經驗했다. 貸借 交換이란 한 列車가 幅이 다른 두 軌道를 오가기 위해 客車와 車輪을 交替…

    • 2015-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 통일열차, 아시아 넘어 유럽으로

    統一列車, 아시아 넘어 유럽으로

    시베리아를 橫斷하는 ‘유라시아 親善特急’李 러시아의 首都 모스크바에 安着했다. 14日 블라디보스토크를 出發해 12日 동안 9288km를 달려온 結果다. 26日(現地 時間) 모스크바 야로슬라블驛에서는 최연혜 코레일 社長, 블라디미르 야쿠닌 러시아 鐵道公社 社長 等이 參席한 가운데 親善特…

    • 2015-07-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “北 대학생들도 영어 집중공부… 캠퍼스 커플은…”

    “北 大學生들도 英語 集中工夫… 캠퍼스 커플은…”

    南과 北이 갈라진 뒤 70年이 흐르는 동안 南北韓 大學生 間의 心理的 距離感도 커졌다. 統一을 위해선 南北 間 柳大監 回復이 時急하다. 이병무 平壤科學技術大 齒科大學 設立學長(66)도 이런 뜻에 共感했다. 李 學長은 21日 ‘유라시아 親善特急’ 客室에서 外交官을 꿈꾸는 韓國 大學生 전…

    • 2015-07-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 한민족 태어난 땅에서 통일을 노래하다

    韓民族 태어난 땅에서 統一을 노래하다

    러시아 시베리아 南東쪽에 位置한 바이칼 湖水는 ‘시베리아의 眞珠’로 불린다. 面積은 世界 8位(3萬1500km²)지만 湛水量은 全 世界 민물의 5分의 1에 이르는 2萬3000km³로 世界 最大 規模다. 20日 ‘유라시아 親善特急’ 參加者들이 바이칼 湖水를 찾았다. 分斷 70周年을…

    • 2015-07-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘헤이그 특사’ 이상설 선생 유허비 찾아… 국산 녹차 올리고 독립투쟁 정신 기려

    ‘헤이그 特使’ 李相卨 先生 遺墟碑 찾아… 國産 綠茶 올리고 獨立鬪爭 精神 기려

    光復 70周年을 맞아 進行되는 ‘유라시아 親善特急’의 러시아 시베리아 橫斷列車 第937號는 15日 到着 豫定 時間보다 30分 늦은 午後 8時 15分(現地 時間) 블라디보스토크 驛으로 들어왔다. 光復節을 象徵하는 듯한 時間이었다. 出征式이 열린 블라디보스토크 役에는 시베리아 橫斷 熱…

    • 2015-07-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 10 대 1 경쟁률 뚫고 ‘친선특급’ 동행하는 국민 참가단의 포부

    10 對 1 競爭率 뚫고 ‘親善特急’ 同行하는 國民 參加團의 抱負

    ‘10 代 1’의 競爭率을 뚫고 ‘유라시아 親善特急’에 몸을 실은 國民 參加團의 抱負는 남달랐다. 이들은 14日 發隊式에서 “才能을 살려 ‘民間 外交 使節’의 役割을 다하겠다”는 覺悟를 다졌다. 公演 關係者, 言語 特技者 等으로 構成된 國民 參加團은 親善特急 寄着地에서 열리는 韓國 文…

    • 2015-07-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 부산·목포∼獨베를린 19박 20일 ‘유라시아 친선특급’ 14일 출발

    釜山·木浦∼獨베를린 19泊 20日 ‘유라시아 親善特急’ 14日 出發

    낯선 땅에서 大韓民國을 위해 獻身한 祖上의 발자취를 되짚어 보려는 後孫들이 1萬4400km에 이르는 大長程에 나선다. 外交部와 코레일 共同 主催로 14日부터 運行하는 特別 列車인 ‘유라시아 親善特急’에 李儁 烈士의 外曾孫子와 安重根 義士의 6寸 孫女 等이 參加한다. 이날 釜山과 …

    • 2015-07-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 中-러 잇는 지름길… 자원까지 풍부… 해외자본 눈독

    中-러 잇는 지름길… 資源까지 豐富… 海外資本 눈毒

    몽골 首都 울란바토르 市內에 있는 鐵道歷史 周邊에는 貨物터미널 9個가 密集해 있다. 이 中 TI로지스틱스가 運營하는 3萬 m² 規模의 貨物터미널에서 지난달 末 만난 쳉겔 알湯게렐 副社長은 “鐵道는 몽골 經濟의 大動脈”이라고 했다. 몽골로 들어오는 輸入品 大部分이 이 鐵道歷史에서 내려져…

    • 2015-07-10
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본