•  


도어스테핑의 최다빈도어(最多頻度語) “글쎄(요)”[데이터톡]|동아일보

도어스테핑의 최다빈도어(最多頻度語) “글쎄(요)”[데이터톡]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 7月 10日 08時 57分


코멘트

尹錫悅 大統領 도어스테핑 發言 全數 分析
최다빈도어는 “글쎄(요)” 總 52回 나와
聯關性 높은 單語 雙은 ‘人事’와 ‘力量’, ‘危機’와 ‘經濟’ 等

윤석열 대통령의 ‘출근길 약식 회견(도어스테핑)’ 발언을 전수분석해 ‘워드클라우드’로 표현한 그래픽
尹錫悅 大統領의 ‘出勤길 略式 會見(도어스테핑)’ 發言을 全數分析해 ‘워드클라우드’로 表現한 그래픽


Data Talk
데이터가 나 自身보다 나를 더 잘 아는 時代, 흩어져 있는 데이터를 모으고 씨줄날줄 엮어 ‘나’와 ‘우리 社會’를 理解하는 데 도움이 될 情報를 만들어 드리는 東亞日報 온라인 專用技士입니다. 재미는 덤~.

大統領의 ‘出勤길 略式 會見(도어스테핑)’은 自由로운 對話를 통해 大統領의 平素 생각을 알아볼 수 있는 좋은 機會입니다. 데이터톡은 5月 11日부터 7月 8日까지 24次例에 걸쳐 이뤄진 도어스테핑에서 윤석렬 大統領이 어떤 單語를 많이 썼는지, 單語와 單語 間에 어떤 聯關性이 있는지 分析해 봤습니다.

于先 大統領이 한 말을 그대로 텍스트로 옮겨 데이터베이스를 만든 後 單語를 하나하나 떼어내 頻度數에 따라 整列했습니다.

가장 많이 쓴 單語는 ‘글쎄(요)’였습니다. ‘글쎄(요)’는 總 52回나 言及돼, 뒤따르는 ‘우리(30回)’ ‘問題(28回)’, ‘생각(25回)’, ‘國民(24回)’, ‘大統領(22回)’보다 2倍 가까운 頻度를 記錄했습니다.

尹 大統領은 法曹人 出身답게 ‘法’이라는 單語도 많이 使用했습니다. ‘法(13回)’, ‘法律(5回)’,‘憲法(4回)’, ‘司法’, ‘法案’, ‘法治國家’, ‘法律家’(各 2回)’의 頻度는 모두 합쳐 30回였습니다. 人事 論難과 함께 ‘人事(11回)’, ‘사람(16回)’, ‘長官(9回) 等도 많이 使用했습니다.

● ‘글쎄(요)’는 政治·外交 關聯 單語와 聯關性 높아

이어 單語 間 聯關性을 分析했습니다. 聯關性 分析은 한 文章, 或은 한 段落 안에서 特定 두 單語가 얼마나 자주 同時에 登場하는지 計算해 두 單語의 聯關性을 測定하는 것입니다. ‘場바구니 分析’으로 널리 알려진 方法論입니다. 消費者들의 購買 履歷에 기저귀와 麥酒가 同時에 자주 나타난다면 “기저귀를 購買하는 사람이 麥酒를 購買할 可能性도 높더라”는 패턴을 찾아낼 수 있겠죠.

尹 大統領의 發言에서는 ‘長官’과 ‘問題’, ‘人事’와 ‘力量’, ‘國會’와 ‘狀況’, ‘危機’와 ‘經濟’, ‘物價’와 ‘管理’, ‘法(原則)’과 ‘따라서’의 單語 雙이 聯關性 높은 것으로 나타났습니다. “經濟 危機다”, “物價를 管理해야 한다”, “우리 政府의 人事 基準은 專門性과 力量에 있다”, “法과 原則에 따라 處理 하겠다”는 平素 發言이 反映된 結果입니다.

도어스테핑 발언 가운데 연관성 높은 단어 쌍을 찾아 연결한 네트워크 그래픽.
도어스테핑 發言 가운데 聯關性 높은 單語 雙을 찾아 連結한 네트워크 그래픽.


그러면 최다빈도어認 ‘글쎄(요)’는 어떤 單語들과 聯關性이 있을까요? ‘글쎄(요)’는 ‘음’이나 ‘저’처럼 말門을 열 때 흔히 붙이는 意味 없는 單語라고 생각할 수 있지만 聯關性 分析을 해보니 特定한 패턴을 發見할 수 있었습니다.

于先 ‘글쎄(요)’와 聯關性이 가장 높은 것으로 나타난 건 ‘생각’, ‘問題’ 等이었습니다만 이는 흔히 보이는 패턴이니 意味 있다고 보기 힘들 것 같습니다. 두 番째로 聯關性 높은 單語는 ‘立場’, ‘檢討’, ‘國會’, ‘나토’, ‘法(憲法)’, ‘政治’ 等 政治나 外交 關聯이었습니다. ‘글쎄(요)’와 이 單語들의 聯關程度는 ‘金利’, ‘物價’, ‘世界’ 等 經濟 이슈 單語보다 높았습니다. “글쎄(요)”가 100個의 文章에서 쓰였다면 政治, 外交 關聯 單語가 3~4回, 經濟 關聯 單語가 2回 程度 함께 쓰였다고 할 수 있겠습니다.

‘글쎄(요)’는 다른 사람의 물음이나 要求에 對해 분명하지 않은 態度를 보일 때 主로 쓰는 感歎詞입니다. 政治, 外交 關聯 單語와 ‘글쎄(요)’의 聯關性이 높다는 건 이 分野 質問에 對해 “確實한 立場이나 明確한 答이 아직 없다”고 말하고 싶은 尹 大統領의 審理가 投影돼 있다고 풀이할 수 있을 것 같습니다.

‘글쎄(요)’와 비슷한 脈絡에서 또 하나 注目된 것은 ‘何如튼’의 頻度였습니다. ‘何如튼’은 ‘過去’, ‘狀況’, ‘얘기’와 함께 10回 言及됐습니다. ‘長官(9回)‘, 政策(8回)’, ‘言論(8回)’에 비해서도 頻度數가 높습니다.

‘何如튼’은 ‘무엇이 어떻든’이라는 意味입니다. 論理를 갖춘 말과는 距離가 멀죠. “알아서 할테니 너는 그냥 따라와”라는 느낌도 있고요.

윤석열 대통령이 7월 4일 오전 서울 용산 대통령실로 출근하며 기자들의 질문에 답하고 있다. 동아일보 DB
尹錫悅 大統領이 7月 4日 午前 서울 龍山 大統領室로 出勤하며 記者들의 質問에 答하고 있다. 東亞日報 DB


도어스테핑에서 ‘메시지 리스크’가 漸漸 浮刻되고 있는 건 이런 單語의 使用과 關係없을까요? 동아일보 取材를 綜合하면 尹 大統領은 每日 새벽 온라인으로 그날의 스크랩 內容과 豫想 懸案에 對한 資料를 받는 것으로 알려졌습니다. 그러나 그의 發言은 參謀들의 提案과는 다른 樣相으로 展開될 때가 적지 않다고 합니다.

尹 大統領이 도어스테핑의 첫 趣旨와 長點을 살리려면 ‘글쎄(요)’나 ‘何如튼’과 같은 말이 可及的 나오지 않도록 좀 더 準備를 하고 記者團과 만나야 할 것 같네요.



김현지 記者 nuk@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본