•  


禹相虎, 孫惠園 疑惑 一蹴 “ 野議員에도 買入 勸誘…돈 아닌 文化에 미쳐”|동아일보

禹相虎, 孫惠園 疑惑 一蹴 “ 野議員에도 買入 勸誘…돈 아닌 文化에 미쳐”

  • 東亞닷컴
  • 入力 2019年 1月 21日 11時 23分


코멘트
우상호 민주당 의원. 사진=동아일보 DB
우상호 民主黨 議員. 寫眞=동아일보 DB
禹相虎 더불어民主黨 議員은 自黨 孫惠園 議員이 野黨 議員들에게도 木浦 不動産 買入을 勸誘했다며 "손 議員은 돈에 미친 게 아니라고 文化에 미친 거다"라고 말했다.

손 議員과 國會 文化體育觀光委員會에 몸 담고 있는 于 議員은 21日 tbs라디오 '金於俊의 뉴스工場'에 出演해 이같이 말했다.

于 議員은 "(손 議員이) 저한테도 '거기(木浦) 집을 사라'고 했다. 8000萬원만 있으면 산다더라. 집은 8000萬원인데 리모델링 費用이 1億이라더라. 只今 그게 市價가 1億 2000滿員이니까 損害다"라고 말했다.

이어 "이분은 저한테도 하는 말이 '놔두면 거기가 商業 開發 된다. 거기 住民 中에 거기에 商街를 짓거나 아파트를 지어서 開發해야 된다. 왜 木浦만 놔 두냐'라는 不滿이 많았다더라. 그래서 손 議員은 거기서 만난 住民들을 說得했다. '文化로 都市를 再生해야지 旣存에 國土部나 이런 다른 關係機關들이 한 것처럼 그냥 商業 開發하는 式으로 하면 젠트리피케이션(賃借料 上昇으로 原住民이 外郭으로 밀려나는 現象))李 생긴다'라고 했다"라고 傳했다.

그러면서 "손 議員은 不動産 投機를 위해서 샀다기보다는 不動産 開發, 商業的 開發을 막고 文化 開發을 하고 싶었던 一種의 文化알박기다"라며 "예전에 이런 비슷한 事例가 文化人들 사이에서 北村에서 있었다. 北村 韓屋을 거기도 開發하자는 쪽이 많았으니까. '거기는 그리고 靑瓦臺 옆이고 그런 곳인데, 너무 開發이 안 되지 않냐?' 그런 얘기 나왔을 때 一部 文化人들이 韓屋들을 사놓기 始作했다. 그래서 그게 이제 오늘날, 뭐 그것 때문만은 아니지만 오늘날 北村 韓屋마을이 保存된 理由다"라고 說明했다.

于 議員은 "손 議員이 勸誘한 분들은 大部分 안 갔다. 그게 서울이었으면 아마 샀을 텐데..."라며 "저한테만 그런 게 아니고 只今 文體部 所屬 與野 議員들은 손 議員 이야기를 하도 들어서. 그래서 그분들이 지난 國政監査 때 現場探訪으로 내려간 거 아니냐"라고 말했다.

이어 "저도 눈으로 보고 돌아와서 다들 '아 거기 文化 再生 돼 音樂距離가 되고 文化距離가 돼 수많은 觀光客이 訪問하면 새로운 모델이 될 수 있겠다' 이런 이야기를 公私席에서 나눈 적 많다"라고 말했다.

于 議員은 "제가 院內代表(2016.05~2017.05) 그만두고 쿠바를 갔었다. 거기 재즈클럽에서 (손 議員을) 偶然히 만났다. 그래서 '아니 議員님 무슨 여기까지 오셨냐'라고 하니까 '木浦에 文化거리 만들 건데 音樂거리 만들려면 亦是 재즈가 하나 있어야 되지 않겠냐. 쿠바의 재즈 클럽이 어떻게 運營되는지 보러 왔다'고 했다. 제가 記者들한테도 '손 議員이 投機할 거면 쿠바 카페 돌면서 調査하겠냐'라고 한다"라고 말했다.

이어 "不動産 投機 手法으로 보면 理解가 안 가는 게 財團을 통해서 不動産 投機를 하는 境遇는 없다"라며 "누가 財團으로 投機하냐. 걸릴 거 같으면 借名으로 하지. 이番에 조카들 이름으로 借名 投資한 거 아니냐 하는데 贈與稅를 냈지 않냐. 贈與稅를 내면서 投機하는 사람도 있냐"라고 말했다.

손 議員이 前날 脫黨한 것에 對해선 "結果的으로 脫黨 잘했다. 當하고 關係가 있어서 더 批判받는 게 있으니까. 그런데 어떻게 보면 좀 외로우실 거 같다"라고 말했다.

김소정 東亞닷컴 記者 toystory@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본