•  


[盧大統領 國政 TV討論]言論과의 關係|東亞日報

[盧大統領 國政 TV討論]言論과의 關係

  • 入力 2003年 5月 2日 01時 27分


코멘트
盧武鉉 大統領은 “言論이 어느 政權에 對해서 只今처럼 敵對的인 記事를 쓴 적이 있느냐”, “(言論이 나를) 大統領 待接을 한 적이 있느냐”며 言論에 對한 不便한 속내를 그대로 드러냈다. 다음은 패널과의 討論 內容.

―大統領이 朝中東(朝鮮 中央 東亞日報) 길들이기를 爲한 言論 改革을 推進하고 있는 것 아니냐. 取材시스템度 마찬가지인데 自由民主主義를 하는 나라에서 大統領이 나서서 이런 式으로 言論을 叱咤하고 長官이 이른바 言論改革을 推進하는 나라는 없다.

“質問에 對해서 同意하기 어렵다. 事實이 다르다. 于先 言論을 迫害할 만한 手段을 갖고 있지 않다. 公正去來法에 唯一하게 新聞만 例外的인 待接, 卽 特權을 누리고 있다. 어느 業種도 業體도 新聞처럼 例外的 待遇를 받는 곳이 없다. 言論改革 次元이 아니라 特權의 存在를 認定하지 않아야 한다는 것이다. 平等하게 하자는 것이다. 世界 各國이 言論의 偏向的 獨占에 對해 골머리를 앓고 政策을 펴고 있다고 한다. 言論도 國家의 政策이 된다. 選擧 前날 정몽준(鄭夢準) 候補가 (單一化)破棄했다는 新聞을 無價紙로 어마어마하게 찍어가지고 뿌렸다. 조선일보가 그러지 않았나. 大統領에 當選되면 蜜月한다는데 그날부터 繼續해서 批判의 칼날을 세우고 있다. 合理的인 批判만 있다고 생각하지 않는다. 原則대로만 가겠다. (政府의) 反論, 訂正報道 當然한 權利이고 주어진 原則, 法秩序의 原則대로 할테니 念慮하지 말라.”

―放送이 新聞보다 影響力이 壓倒的이다. KBS 創社 記念式에서 ‘放送이 아니었다면 大統領에 當選하지 못했을 것이다’고 얘기했는데….

“좋은 質問이다. 그 말은 (1988年) 5共 聽聞會가 國民들에게 한꺼번에 알려져서 映像媒體의 威力이 있었다는 얘기지 지난 大選때 友好的으로 報道해줘서 그랬다는 것이 아니다. 오히려 大選 때 우리 캠프에서는 KBS가 友好的이지 않고 偏頗的이라고 評價했다. 그러나 귀를 닫고 關心을 갖지 않았다. 新聞이 國民 위에 法위에 君臨해서는 안 된다.”

▽김영희 記者=新聞은 市民團體와 讀者들로부터 每日每日 檢證받는다.

▽盧=잘못 報道하면 反論 訂正報道 받아야 한다.

―우리나라 言論의 問題가 記者室이 있고 記者들이 公務員들과 直接 만나鉏일어났던 것인지 잘 理解되지 않는다. 言論改革의 目標가 무엇인지 모르겠다.

“正常的이고 合理的인 方向으로 가자는 것이다. 記者室을 閉鎖한 것이 아니라 記者團을 閉鎖한 것이고 記者室은 브리핑룸으로 改造되었다. 有力 言論만 出入하던 記者室의 閉鎖的 構造를 開放한 것이다. 公務員에 對한 接近 禁止는 없다. 그러나 記者들이 無時로 政府 部處 事務室에 불쑥 들어와서 일하고 있는 사람들에게 말을 걸고 書類 좀 보자고 하는 것은 없어야할 것이다. 다른 나라 記者들은 그러지 않는다.”

이승헌記者 ddr@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본