•  


愛國歌 作詞 윤치호, 왜 親日 擇했을까|동아일보

愛國歌 作詞 윤치호, 왜 親日 擇했을까

  • Array
  • 入力 2010年 5月 27日 03時 00分


코멘트

조성기 氏 小說 ‘佐翁의 길’ 펴내

“文學의 役割은 親日派냐 아니냐를 規定하는 것이 아닙니다. 親日派로 指目받고 있다 하더라도 그 內面의 苦悶과 所望, 挫折을 들여다보는 일이 文學의 役割이라고 봅니다.”

小說家 조성기 氏(59·寫眞)가 日帝强占期 代表 知識人이자 親日派였던 佐翁(佐翁) 윤치호(1865∼1945)의 삶을 다룬 新作 小說 ‘佐翁의 길’을 26日 펴냈다.

愛國歌를 作詞한 것으로 알려지기도 한 尹致昊는 改革運動家이자 獨立運動家로 獨立協會, 萬民共同會 等 多方面에서 活動했으나 韓日强制倂合 以後 親日派로 變節했다. 光復 直前에는 日本 貴族院 勅宣議員에 任命되기도 했다. 1883年부터 1943年까지 60年間 英語로 쓴 日記 속에는 開化派와 守舊派의 衝突을 비롯해 舊韓末 激動的인 社會, 政治 狀況들이 고스란히 남아 있다.

曺 氏는 “尹致昊의 日記는 獨特한 文體뿐 아니라 時代에 對한 苦悶, 개人事 等을 細細하고 率直하게 털어놓은 日記文學의 白眉”라며 “몇 年 前 便역된 作品을 接한 뒤 衝擊을 받아 古書店 等을 뒤지며 求할 수 있는 關聯 資料들을 本格的으로 찾아보기 始作했다”고 말했다. 이 小說은 民族主義者인 同時에 中國語, 日本語, 英語 等에 能通하고 强大國의 屬性, 國際情勢에 밝았던 留學派 知識人 尹致昊가 親日을 選擇하게 되기까지의 敏感한 時代狀況과 內面 葛藤을 그려낸다.

曺 氏는 尹致昊를 民族 陣營의 分裂 形態에 懷疑하면서 同時에 親日派의 行態에도 批判하고 抗議했던 境界人으로 보았다. 그는 “尹致昊 日記는 時代相, 自己反省, 同時代 知識人에 對한 評價 等이 담겨 史料的 價値 높은 資料인데 親日이란 理由로 關心을 받지 못했다”며 “한 人間의 삶을 二分法, 黑白論理로 볼 것이 아니라 總體的으로 바라보는 作業이 文學에서도 이뤄졌으면 한다”고 말했다.

박선희 記者 teller@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본