•  


[인사이드 코리아/人요한]집안의 주춧돌, 큰며느리의 삶|東亞日報

[인사이드 코리아/人요한]집안의 주춧돌, 큰며느리의 삶

  • 東亞日報
  • 入力 2011年 7月 8日 03時 00分


코멘트
인요한(존 린튼) 연세대 세브란스병원 가정의학과장
人요한(존 린튼) 연세대 세브란스병원 家庭醫學課長
人類의 誕生 以來 모든 사람의 性別은 男子와 女子로 갈린다. 하지만 韓國人의 性別은 세 가지로 나뉜다고 하는 사람이 많다. 男子와 女子, 아줌마다. 全南 順天에서 어린 時節을 보내면서 ‘아줌마’의 誕生에 對해 나름의 理論을 體得했다.

내가 어릴 적만 해도 韓國의 普遍的인 家族計劃은 한 富不當 아이 7, 8名이었다. 只今보다는 더 못살았지만 한 집안뿐 아니라 마을 全體가 많은 아이를 함께 키웠다. 어려서부터 親舊 집에 놀러가 함께 먹고 자면서 나의 눈에 가장 獨特하게 刻印된 事件은 한 집안에서 큰아들의 結婚 時機가 돌아오면 일어나는 現象이었다. 큰아들의 색시가 한 집안에 들어오는 일은 仲媒를 통해 이뤄졌건, 戀愛를 통해 이뤄졌건 家族 構成員들이 매우 신중하고 오래 論議한 뒤 이뤄졌다.

큰 自負라는 자리의 役割과 特性은 韓國 家族文化의 核心的 特性을 고스란히 反映하며 韓國 家族文化의 本質이다. 큰 自負는 한 집안에 들어온 以後 該當 집안에서 일어나는 모든 大小事의 原因 提供者였다. 집안에서 일어난 ‘凶한 일’에 對해 特히 그랬다. 큰 自負가 들어온 뒤 老人이 아파도, 農事가 잘 안 돼도, 크고 작은 事故가 일어나도 모두 큰 子婦 탓이었다. 집안 어른들뿐 아니라 마을 어른들까지 그렇게 判斷했다. 媤어머니보다 늦게 자고 일찍 일어났으며, 男便의 絶對 權力 아래 있었다. 基督敎 宣敎師의 아들인 내 눈에 큰 自負란 ‘작은 예수’ 같은 存在였다.

하지만 큰 自負가 아들을 둘쯤 낳으면 變化가 始作됐다. 媤어머니가 癡呆에 걸리거나 돌아가신 뒤 變化는 實體를 드러냈다. 아이들은 집안의 大小事를 아버지 代身 어머니와 議論했다. 때로 아버지도 모르는 銀行 計座와 땅 몇 마지기가 큰 自負의 이름으로 發見됐다.

媤어머니에게서 큰 자부로의 ‘패러다임 轉換’은 이뿐만이 아니었다. 同壻들로부터 “兄님”이라 불리는 큰 自負는 名稱뿐 아니라 實際로도 家族이라는 組織의 兄님 役割을 했다. 自身의 男便에게 不利하게 行動하는 동생이 있으면 東西를 통해 書房님을 操縱했다. 늙은 男便은 結婚式과 葬禮式의 家族 代表가 되는 일 外에 할 일이 없지만 큰 自負는 大家族의 福祉를 總括하는 名實相符한 집안의 實質的 代表로 기능했다.

이 完全한 韓國 女性의 解放은 當時 全羅道에서 最高 人氣 觀光地였던 慶州를 向해 달리는 觀光버스 안에서 絶頂을 이뤘다. 버스는 흔들리고 누구의 叱咤도 介意치 않는 態度로 自由를 表現했다. 55歲가 넘은 아주머니들이 술뿐 아니라 담배를 배우는 境遇도 많이 봤다.

오늘날 韓國 女性들은 이런 實質的 權力뿐 아니라 社會에서 보이는 權力 亦是 堂堂히 누리고 있다. 50世가 넘은 요즘 내 周邊에는 夫人에게 어려움을 當하는 男性이 적지 않다. 職業을 잃고 돈을 벌어오기 힘들어지자 離婚을 當하는 事例도 種種 있다. 人生을 헛살았다는 이들에게서 그동안 보이지 않는 곳을 掌握해 온 韓國 女性들이 이제는 겉으로 보이는 것까지 가져간다는 푸념을 쉽게 들을 수 있다.

第16回 女性週間이 7日로 幕을 내렸다. 韓國 女性은 如前히 어려움을 겪고 있고 克服해야 할 課題가 많은 것은 分明하다. 男性들은 푸념이 늘긴 했지만 如前히 社會의 主流다. 하지만 只今의 韓國을 만든 背景에는 ‘작은 예수’처럼 默默히 根據 없는 非難과 苦痛까지도 堪耐한 ‘韓國 아줌마’들의 底力이 큰 役割을 했다고 나는 믿는다. 西洋 社會가 예전과 달리 經濟的으로나 政治的으로 影響力이 줄어든 데는 家庭의 失敗가 한몫을 하지 않았나 생각한다. 韓國 亦是 急增하는 離婚으로 家庭이 무너지고 家長들이 설자리를 잃어가는 只今 우리는 男性의 位置를 회복시키고 家庭을 바로 세워줄 ‘큰 自負들’이 必要하다.

人요한(존 린튼) 연세대 세브란스병원 家庭醫學課長
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본