•  


[社說]低質 外信記者도 있겠지만 우리도 빌미 주지 말아야|동아일보

[社說]低質 外信記者도 있겠지만 우리도 빌미 주지 말아야

  • 東亞日報
  • 入力 2010年 3月 11日 03時 00分


美國 經濟誌 월스트리트저널의 에반 람스타드 記者가 8日 外信(外信)記者 懇談會에서 윤증현 企劃財政部 長官에게 “韓國 女性의 社會 參與率이 低調한 것은 룸살롱 等 韓國의 잘못된 職場 會食文化 때문이 아니냐”고 물었다. 그는 “企業體 職員들이 財政部 公務員들을 룸살롱에 데려가는 것으로 아는데 이에 對한 基準이 있느냐”고도 했다. 質問의 問題點을 指摘하는 박철규 財政部 代辯人에게는 “當身도 룸살롱 다니는 것 아니냐”고 비꼬며 甚한 辱說을 퍼부었다. 람스타드 記者는 지난해 9月에도 김영민 財政部 外信代辯人에게 辱을 해 物議를 빚은 뒤 謝過 便紙를 보낸 電力(前歷)李 있다.

람스타드 記者가 韓國 女性의 社會 參與率과 룸살롱을 連結시킨 것은 韓國을 제대로 理解하지 못한 所致다. 財政部 公務員들이 룸살롱 接待를 받는다는 式으로 非難한 것도 요즘 現實과는 맞지 않는 것 같다. 더욱이 韓國 公職者에게 辱說로 冒瀆한 行爲는 世界 共通의 取材倫理에 크게 어긋난다. 財政部는 월스트리트저널 本社에 抗議書翰을 보내 適切한 措置를 要求하는 한便 람스타드 記者에게 公報서비스를 中斷키로 했다. 記者로서 지켜야 할 最小限의 規範을 지키지 못한 行爲는 批判받아 마땅하고 謝過해야 옳다.

過去에도 韓國에 對한 偏見이나 優越意識에 빠진 一部 外信記者가 不正確한 報道와 不適切한 取材 行態로 物議를 빚는 일이 적지 않았다. 英國 經濟誌 파이낸셜타임스는 2008年 “韓國이 外換危機 때와 類似한 狀況” “韓國은 아시아에서 金融危機의 可能性이 가장 높은 國家” 等 事實 關係에 誤謬가 있는 課長 報道를 했다. 이 新聞은 지난해 韓國經濟가 눈에 띄게 빠른 回復勢를 보이자 旣存 報道 態度의 問題點을 指摘하는 讀者 寄稿를 실었다.

外信 報道는 信用評價社와 마찬가지로 우리 經濟에 影響을 미치는 重要한 ‘對外環境’이다. 特히 外國人들의 對한(對韓) 投資心理에 적지 않은 影響을 미친다. 過去 우리 社會에 심심찮게 存在했던 ‘外信 事大主義’나 盲目的 信賴는 禁物이지만 그렇다고 無視할 수만도 없다.

政府는 外信의 잘못된 歪曲報道나 一部 記者의 不適切한 取材 行態에는 積極 對應하면서도 正確하고 시의적절한 情報를 提供해 트집 잡을 빌미를 주지 말아야 한다. 經濟政策의 成果를 可視化해 外信에 휘둘리지 않는 經濟體質과 構造를 만드는 것이 根本對策이다. 一部 外信의 不正確한 ‘韓國 때리기’가 最近 줄어든 決定的 原因도 結局 우리 經濟가 거둔 成果 때문이다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본