•  


[허문명의 프리킥]金正恩의 致命的 惡手|東亞日報

[허문명의 프리킥]金正恩의 致命的 惡手

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 2月 17日 03時 00分


코멘트
허문명 논설위원
허문명 論說委員
김정남 被殺과 關聯해 靑瓦臺 前現職 警護室 幹部들로부터 들은 말이다. “警護專門가 立場에서 空港에서 테러를 한다는 건 매우 異常하다. 人跡이 없어야 ‘事故死’로 僞裝할 수 있고 證據를 남기지 않으며 꼬투리가 밟혀도 犯行을 否認할 수 있다. 有事時 封鎖 可能한 空港은 犯行 後 脫出이 힘들다. 뭔가 急迫하게 해치우지 않으면 안 되는 理由나 情況이 있지 않았을까.”

김정남, 歸國 망설였나

이番 事件과 關聯해 韓國, 美國의 高位級 對北 情報 當局者들과 硏究者들을 두루 取材한 結果 몇 가지 共通 意見을 추릴 수 있었다. 于先 昨年까지 김정남이 國精院과 直間接的으로 疏通을 해 오긴 했지만 具體的인 亡命 要請을 해온 적은 없었다는 거였다. 그에게 가장 安全한 곳은 베이징이었다. 生前에 그와 接觸했던 日本 言論인 고마 維持는 “그는 베이징 公安들 保護를 싫어하고 답답해했다. 亡命하지 않고 海外에서 北韓 사람으로 살고 싶어 했다”고 證言했다. 그러니 韓國이나 美國도 ‘시달리며 사는 것은 마찬가지’라고 생각했을 것이다.

그런데 最近 變數가 생겼을 可能性이 있다. 어제 美國 自由아시아放送(RFA)은 北韓의 한 幹部 消息通을 引用해 “김정남을 國內로 불러 오라는 金正恩 指示에 따라 國家保衛省이 지난달 20日頃 김정남을 만났지만 ‘생각할 機會를 달라, 時間이 必要하다’고 했다”고 傳했다. 事實이라면 送還 指示를 받은 김정남의 亡命을 憂慮해 暗殺했을 蓋然性도 있다.

김정남이 北韓 內 反(反)金正恩 勢力과 連繫된 代案勢力日 것이란 推測은 “事情을 잘 모르는 얘기”라 말한 이들이 多數였다. AP通信 平壤支局이 ‘北에선 김정남을 아는 이들이 거의 없다’고 했듯 그의 存在感은 거의 없으며 內部 情勢 變化에 따른 權力承繼 可能性도 없다. 이番 일이 北의 體制를 흔들 일도 아니라는 게 衆論이었다. 김정은 體制는 比較的 安定되어 있으며 民衆蜂起로 崩壞될 可能性은 거의 없다는 거다.

殺人 테러의 主體는 偵察總局 또는 保衛省이 擧論된다. 間諜 摘發과 反逆試圖 防止가 主 任務인 保衛性 首長 김원홍의 肅淸도 김정남 亡命 試圖를 事前에 遮斷하고 除去하지 못한 데 對한 問責일 수 있으며 窮地에 몰린 保衛省과 偵察總局이 應急으로 對應하는 過程에서 두 組織 中 하나가 엉성한 空港테러라는 無理數를 저질렀을 可能性이 있다는 거였다.

中國의 保護 外에 依支할 곳 없는 김정남 除去는 追從者를 包含해 支配勢力 除去 次元인 張成澤 除去와는 比較가 안 될 程度로 쉬운 일일 것이다. 中國이 김정남을 레버리지(協商을 유리하게 이끄는 지렛대)로 삼아 감싸는 狀況에서 이를 除去하는 效果도 있다.

暴惡性 滿天下에 드러나

事件의 全貌는 곧 밝혀지겠지만 金正恩의 國際的 立地는 極度로 惡化될 수밖에 없다. 서울 駐在 한 西方言論社 幹部는 “이番 일은 自身의 暴惡性을 全 世界에 생생하게 드러냈다는 點에서 金正恩 스스로 墓穴을 팠다”고 했다. 暗殺 時期도 좋지 않다. 美國 트럼프 行政府 出帆 直後에다 彈道미사일 試驗發射를 마친 지 사흘밖에 되지 않았다는 點에서 스스로를 고립시키는 最惡의 握手(惡手)를 둔 것이다.

執權 以後 한 番도 海外에 나가 본 적 없는 金正恩의 우물 안 개구리 式 盲動主義(盲動主義)는 絶對孤立을 加速化할 수밖에 없다. 中國도 더 以上 北을 支援 默認 幇助할 名分이 없다. 너무 剛하면 부러지는 法이다. 反人道的 行爲를 서슴지 않는 前代未聞의 殺人狂(狂) 金正恩도 例外가 아니다.
 
허문명 論說委員 angelhuh@donga.com


#김정남 被殺 #金正恩 #張成澤 #最惡의 握手
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본