•  


都心 빌딩에 스마트 農場… 새싹삼 1年間 18毛作 일궈|동아일보

都心 빌딩에 스마트 農場… 새싹삼 1年間 18毛作 일궈

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 10月 23日 03時 00分


코멘트

[農業에서 未來를 찾는다 / 東亞日報-農林畜産食品部 共同企劃]
서울 관악구 해피팜協同組合

1 최정원 해피팜협동조합 대표가 스마트팜에서 자라는 새싹삼들을 보고 있다. 2 해피팜협동조합 스마트팜의 핵심 설비 중 하나는 묘판 아래 설치된 스프링클러다. 이곳에서 오전 6시부터 오후 6시까지 12시간 동안 30분마다 20초씩 물이 분사돼 새싹삼에 수분을 공급한다. 3 서울 도심 한복판 사무용 빌딩 지하에 해피팜협동조합의 스마트팜이 있다. 사진은 스마트팜 입구. 황재성 기자 jsonhng@donga.com
1 최정원 해피팜協同組合 代表가 스마트팜에서 자라는 새싹삼들을 보고 있다. 2 해피팜協同組合 스마트팜의 核心 設備 中 하나는 苗板 아래 設置된 스프링클러다. 이곳에서 午前 6時부터 午後 6時까지 12時間 동안 30分마다 20秒씩 물이 噴射돼 새싹삼에 水分을 供給한다. 3 서울 都心 한복판 事務用 빌딩 地下에 해피팜協同組合의 스마트팜이 있다. 寫眞은 스마트팜 入口. 황재성 記者 jsonhng@donga.com
서울 관악구 奉天로 洪城빌딩. 住宅街 往復 8車路 大路邊에 位置한 흔히 볼 수 있는 事務用 빌딩이다. 하지만 이곳 地下 1層에는 다른 데서 보기 어려운 施設이 있다. 階段을 내려가 鐵製門을 열면 100m² 남짓한 事務室 空間이 나오는데 그 折半 程度를 透明한 琉璃壁이 막고 있다. 壁 안쪽으로는 構內食堂 食板을 올려놓은 듯한 트레이카트(垂直 栽培團) 7個가 紫朱빛 照明을 받으며 나란히 서 있다. 새싹삼을 키우는 設備다.

琉璃門을 열고 트레이카트가 있는 곳으로 들어서자 물 냄새가 코를 찌른다. 室內 溫度 21度, 濕度 94%라는 數字가 鮮明한 溫濕度計와 太陽光과 같은 波長을 뿜어내는 紫朱빛 發光다이오드(LED)等을 빼면 특별한 施設은 보이지 않는다. 祕密은 食板처럼 트레이카트에 얹힌 스티로폼의 밑에 있었다. 새싹삼이 빼곡하게 올려져 있는 스티로폼을 들추자 30分마다 20秒假量 물을 噴射하는 미니 스프링클러가 모습을 드러냈다.

○ 餘暇活動에 머문 都市農業의 틀을 깨다

이곳은 ‘해피팜協同組合’李 運營하는 스마트팜이다. 서울 地下鐵 2號線 奉天役 5番 出口 앞 覆蓋川道路 한복판, 事務用 빌딩의 地下에 이런 施設을 設置한 理由가 궁금했다. 최정원 代表는 “2015年 首都農業士官職業專門學校(서울 龍山區)를 세우고 學長으로 일하면서 자투리땅이나 屋上 等을 活用하며 餘暇活動 水準에 머무는 ‘都市農業’의 限界를 깨뜨리고 싶었다”고 말했다. 高附加價値 作物을 제대로 키운다면 일자리 創出을 비롯한 다양한 經濟的 價値를 만드는 産業으로 育成할 수 있을 것이라는 믿음도 있었다. 2014年 韓國스마트農業生産者協會 會長으로 活動하면서 얻은 知識도 自信感을 갖는 데 한몫했다.

제대로 된 스마트팜을 만들기 위해 시스템 技術者와 植物 種子 硏究者, 弄生命科學大 敎授 等과 함께 硏究를 始作했다. 作物은 當時 나빠진 健康을 治療하기 위해 藥草에 關心을 갖다가 알게 된 새싹삼으로 定했다. 6個月 동안 事務室에서 宿食을 解決하며 最適의 溫度, 濕度, 물 噴射量, 물 噴射 週期 等을 찾아냈다. 2016年 5月 末 그는 敎職員 等 다섯 사람과 함께 協同組合을 設立하고, 本格的으로 스마트팜을 稼動하기 始作했다.

이곳에서는 1, 2年 된 苗蔘을 들여와 20日 程度 再拜한 뒤 販賣한다. 1年 365日 自然環境에 影響받지 않고 18番 栽培가 可能하다는 뜻이다. 山에서 키우면 1年 半에서 2年 程度 걸리는 時間을 크게 短縮했다. 하루 12時間 동안 24番 分社한 물이 苗蔘에 묻은 農藥 等을 깨끗이 씻어내기 때문에 뿌리는 勿論 잎과 줄기도 통째로 먹을 수 있다. 三 한 뿌리에 들어있는 사포닌을 穩全히 攝取할 수 있다는 뜻이다. 特히 새싹삼은 人蔘의 主要 藥理成分인 사포닌이 뿌리보다 잎에 8, 9倍가 많은 것으로 알려져 있다.

○ 스마트팜으로 社會的 經濟 價値를 實現하다


해피팜協同組合은 새싹삼의 附加價値를 높이기 위한 作業도 進行 中이다. 亞州大病院과 共同으로 새싹삼 잎 抽出物을 利用해 ‘케이움’(‘K’orea+‘움’트다)이라는 브랜드의 化粧品을 開發해 最近 市販했다. 이에 따라 1000萬 원이던 月 賣出도 2000萬∼3000萬 원으로 늘어날 것으로 期待하고 있다. 또 人蔘의 抗癌 機能을 活用한 治療劑도 開發 中이다. 스마트팜에서 栽培할 品種도 多樣化할 計劃이다. 空間도 擴張하기 위해 候補地를 物色 中이다.

이와 함께 崔 代表가 공을 들이는 分野는 社會的 經濟 價値 創出이다. 이를 爲해 해피팜協同組合의 運營 모델을 利用해 創業을 꿈꾸는 이들을 支援하고 있다. 50時間 程度의 스마트팜 敎育부터 創業컨설팅, 한 달 程度의 인턴實習 等을 實費 水準의 費用으로 해준다. 創業을 願하는 境遇에는 希望者의 經歷 等을 考慮해 都市農業型, 카페型, 歸農歸村型 같은 맞춤型 事業計劃도 짜준다. 崔 代表는 “退職者들이 많이 創業하는 치킨집의 境遇 平均 1億5000萬∼2億 원을 創業費用으로 쓰고, 月 200萬∼300萬 원 程度의 收入을 올리는 것으로 안다”며 “우리가 現在 運營하는 스마트팜度 이런 程度의 投資面 可能하다”고 紹介했다.

3D 業種으로 認識되고 있는 農業에 對한 이미지 刷新을 위해 靑少年들에게 體驗實習場으로 스마트팜度 公開한다. 젊은이들이 農業에 關心을 갖고, 種子 硏究나 生命工學 分野에 많이 進出하길 바라는 뜻에서다.

崔 代表는 “(해피팜協同組合의 스마트팜은) 室內 空間만 있으면 가뭄이나 비, 颱風 等 날씨에 影響을 받지 않고 365日 年中無休로 높은 신선도의 高品質 作物 生産이 可能하며, 여기서 生産된 作物은 隣近 地域에 販賣되는 로컬 푸드여서 親環境的이라 할 수 있다”고 여러 次例 强調했다. 인터뷰 내내 熱情的으로 自身의 꿈을 얘기하는 그의 모습에서 都市農業의 새로운 可能性이 엿보였다.

황재성 記者 jsonhng@donga.com


▼ 氣候變化에 맞서는 스마트팜 革新밸리 [寄稿/남裁作]

남재작 한국정밀농업연구소장
남裁作 韓國精密農業硏究所長
1951年 以後 10月 颱風이 韓半島에 接近한 해는 不過 다섯 番이다. 그런데 올해는 벌써 세 個가 왔다.

또 韓半島의 平均 氣溫은 20世紀 初와 比較하면 1.4度나 上昇했다. 氣候 變化가 이미 始作됐다는 뜻이다.

우리가 알던 季節의 循環과 自然의 秩序가 무너진 지는 오래다. 只今까지 겪어보지 못한 가뭄과 暴炎이 週期的으로 反復되고 있다. 10月의 颱風도 當然하게 여겨지는 때가 올 것이다. 氣候는 더 변덕스러워지고 農事짓기는 더 어려워질 수 있다.

이런 變化에 對應하는 次元에서 農林畜産食品部가 慶北 상주시, 全北 金堤市 等 4個 地方自治團體와 함께 推進하는 스마트팜 革新밸리 事業에 注目할 必要가 있다.

여기에는 氣候變化에 效果的으로 對應하는 것은 勿論 에너지 效率性을 높이고 물을 節約할 수 있는 새로운 技術들이 多數 椄木될 豫定이다. 스마트 農業技術로 武裝한 靑年農業人의 育成도 함께 進行돼 農村 高齡化 問題도 解決할 수 있다.

只今까지 技術이 없어서 이런 試圖를 하지 않은 것은 아니었지만 市場을 創出할 만한 規模가 되지 않았기 때문에 投資가 이뤄지지 않았다. 農食品部는 스마트팜 革新밸리 事業을 통해 施設農業이 가야 할 方向을 確實하게 提示한 셈이다. 이제 硏究所와 企業이 積極的으로 投資에 나설 때다.

施設園藝에서 始作된 스마트팜은 畜産과 밭農業으로 發展해나갈 것이다. 그동안 科學營農을 통해 綠色革命과 白色革命을 만들며 四季節 내내 安全한 農産物을 國民에게 供給했다면, 이제는 스마트農業을 통해 氣候變化를 이겨낼 農業 基盤을 만들어나가야 한다.

氣候變化에도 國民이 먹고사는 問題를 걱정하지 않도록 스마트팜 革新밸리가 成功的으로 定着되길 期待한다.

남裁作 韓國精密農業硏究所長
#해피팜協同組合 #케이움 #새싹삼 #스마트팜 革新밸리
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본