•  


放送위,情報通信用語 「인트라넷」等 廣告使用 制動|東亞日報

放送위,情報通信用語 「인트라넷」等 廣告使用 制動

  • 入力 1997年 2月 2日 19時 57分


情報通信 用語가 생기는 速度를 制度가 따라잡지 못하는 것인가. 하루가 다르게 變하는 尖端 情報化時代에 新技術을 紹介하는 用語를 放送에 使用할 수 없다는 廣告審議위의 判定이 나왔다. 인트라넷 專門業體인 웹인터네셔널(代表 尹錫敏·윤석민)은 最近 放送委員會로부터 廣告 審議를 위해 提出한 錄音 테이프가 放送에 不適合하다는 通報를 받았다. 不過 20秒 짜리 라디오 廣告에 規定에 어긋나는 表現이 2個나 包含돼 있다는 것이다. 問題가 된 部分은 自身을 紹介하기 위해 使用한 「젊은 벤처企業」과 「인트라넷業體」라는 表現. 于先 「벤처」라는 單語는 「우리말이 있을 境遇 外來語를 使用할 수 없다」는 規定 때문에 「冒險」이라는 말로 고치거나 빼라는 指示를 받았다. 또 「인트라넷」이라는 말은 「一般人이 쉽게 알 수 없다」는 理由로 다른 表現을 使用하든지 아니면 補充 說明을 붙이라는 內容이었다. 「인트라넷」은 인터넷을 利用해 企業의 電算網을 構築하는 最新 技術로 最近 脚光을 받고 있는 分野. 〈洪錫珉記者〉
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본