•  


日關防 “韓國이 國家間 約束 遵守해야 健全關係로 돌아가”|동아일보

日關防 “韓國이 國家間 約束 遵守해야 健全關係로 돌아가”

  • 뉴시스
  • 入力 2019年 12月 18日 22時 06分


코멘트

"韓日間 여러 課題에 있어 韓國 側 賢明 對應 要求"
"(韓日)어려운 狀況 繼續"…旣存 使用하던 '宏壯히' 表現 빠져
마이니치 "韓國에 對한 姿勢 變化 暗示"

18日 日本 政府는 韓國에 對해 國家와 國家 間 約束을 遵守하라는 旣存 立場을 거듭 反復해 밝혔다.

니혼게이자이 新聞, 마이니치 新聞에 따르면 스가 요시히데(菅義偉) 日本 關防長官은 이날 記者會見에서 韓日 關係에 對해 “여러 分野에서 어려운 狀況이 繼續되고 있다”며 “韓國이 國家와 國家의 約束을 遵守해야 健全한 關係로 돌아간다”고 말했다.

文喜相 國會議長의 徵用 被害者 賠償 法案과 關聯해서는 “코멘트를 삼가겠다”며 答辯을 避했다.

다만 “韓日 간 여러 課題에 있어 韓國 側의 賢明한 對應을 要求한다”고 指摘했다.

스가 關防長官이 旣存에 韓日 關係를 나타낼 때 使用하던 ‘宏壯히 어려운 狀況’이 아닌 ‘어려운 狀況’ 表現을 使用했다.

‘宏壯히’를 使用하지 않은 데 對한 理由를 質問 받자 그는 “어려운 狀況이 繼續되고 있다”고 反復해 말했다. 마이니치는 “韓國에 對한 姿勢 變化를 暗示했다”고 分析했다.

?[서울=뉴시스]
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본