•  


日에 부는 韓國投資 펀드 烈風|東亞日報

日에 부는 韓國投資 펀드 烈風

  • 入力 2005年 9月 9日 03時 08分


코멘트
《펀드를 媒介로 韓日 兩國의 距離를 좁히려는 試圖가 注目 받고 있다. 日本 投資者들의 資金을 모아 韓國 株式에 投資하는 ‘韓流 펀드’가 1日부터 正式 運用에 들어갔다. 또 도쿄(東京)의 公演藝術界에서는 韓國 聲樂家들의 日本 進出 機會를 늘리기 위해 ‘코리아 公演 펀드’를 造成하려는 計劃이 進行 中이다.》

■ 株式 ‘韓流 펀드’ 運用 후지이 誇張

프랑스系 資産運用會社인 ‘크레디트 아그리콜 저팬’의 후지이 사토코(藤井聰子·36·女·寫眞) 投身營業推進部 課長은 요즘 韓國 株式市場 動向을 살펴보는 게 가장 重要한 日課다. 韓國의 株價 推移에 따라 그가 이달 初 出帆시킨 ‘CA 리소나 韓流펀드’의 收益率이 左右되기 때문.

‘韓流 펀드’의 1次 募集期間(7月 25日∼8月 31日)에 39億4035萬 엔(약 394億 원)을 모았다. 이 會社가 中國을 겨냥해 지난해 9月 開設한 ‘그랜드 차이나펀드’의 規模가 10億 엔에 不過한 點을 勘案하면 ‘異變’에 가까운 金額이다.

“日本에서도 韓國은 ‘가깝고도 먼 나라’ 程度로 여겨졌지만 韓流 烈風이 불면서 親近感을 갖게 된 投資者들이 많아졌어요. 펀드에 많은 돈이 몰린 것은 韓國 經濟의 앞날을 밝게 보는 視角 못지않게 한류 스타들의 影響도 컸다고 봅니다.”

후지이 課長은 “韓國의 經濟 規模가 커지고 日本과의 交易量이 많은데도 韓國 有望企業에 集中 投資하는 펀드가 日本에 없었던 게 成功 祕訣 中 하나”라며 “韓國 株式에 對한 投資는 繼續 늘어날 것”이라고 傳했다.

■ ‘코리아 公演 펀드’ 推進 와지마 社長

‘코리아 公演 펀드’는 韓國 聲樂家들의 日本 公演을 駐日 한국문화원과 함께 여러 次例 主管한 公演奇劃社 ‘보이스 팩토리’의 와지마 逃躱로(輪嶋東太郞·42·사진) 社長이 主導하고 있다.

日本 藝術 愛好家와 企業들의 資金을 모아 韓國 聲樂家들의 日本 公演과 音盤 製作 等에 投資한 뒤 收益金을 投資者에게 돌려주는 方式. 1計座에 100萬 엔으로 다음 달부터 募集을 始作해 年內에 出帆시킨다는 計劃이다.

5月 도쿄 오페라시티 콘서트홀에서 열린 ‘韓日 友情의 해 記念-世界에 자랑할 韓國 오페라 歌手’ 公演에서는 펀드 趣旨에 共感한 日本人 觀客 10餘 名이 卽席에서 投資 意思를 밝히기도 했다.

와지마 社長은 7年 前 바리톤 최현수 氏의 CD를 偶然히 들은 뒤 韓國 聲樂家의 潛在力에 注目했다고 한다. 그는 “韓國 聲樂家의 實力은 世界 最高 水準이지만 日本에서는 知名度가 낮아 제대로 待接을 못 받는 實情”이라며 “觀客 檢證過程만 거치면 까다롭기로 有名한 日本 市場에서도 脚光을 받게 될 것”이라고 말했다.

도쿄=박원재 特派員 parkwj@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본