•  


[뉴스 인사이드] ‘쥬라기 公園’ 삼킨 ‘쥬라기 월드’|東亞日報

[뉴스 인사이드] ‘쥬라기 公園’ 삼킨 ‘쥬라기 월드’

  • 스포츠동아
  • 入力 2015年 6月 17日 07時 05分


16일까지 누적관객 200만명을 모은 영화 ‘쥬라기 월드’의 한 장면. 공룡을 다시 부활시켜 국내 뿐 아니라 세계 60여개국 관객을 사로잡고 있다. 사진제공|UPI코리아
16日까지 累積觀客 200萬名을 모은 映畫 ‘쥬라기 월드’의 한 場面. 恐龍을 다시 부활시켜 國內 뿐 아니라 世界 60餘個國 觀客을 사로잡고 있다. 寫眞提供|UPI코리아
開封 닷새 만에 累積觀客 200萬名 突破
1993年 ‘쥬라기 公園’ 烈風 再演 雰圍氣
티라노·헨리 博士 再登場 1篇 香水 刺戟
新人 監督에 演出 맡긴 스필버그의 慧眼


‘쥬라기 월드’는 如前히 魅力的인 ‘히트 商品’이다.

11日 開封한 映畫가 16日 累積觀客 200萬名을 突破했다. 1993年 시리즈 1篇인 ‘쥬라기 公園’李 觀客을 사로잡은 뒤 그 烈風이 22年 만에 再演되는 雰圍氣다. 16日 現在 韓國을 包含해 67個國 박스오피스 1位를 차지하고 있다. 完成度에 對한 評價는 엇갈리지만 想像 속 恐龍이 復活해 펼치는 이야기에 對한 觀客의 支持는 그만큼 變함없이 뜨겁다. 오히려 映畫에 關한 다양한 關心이 수수께끼처럼 다양한 解釋을 낳고 있기도 하다.

● 티라노사우루스, 22年間 生存

가장 뜨거운 關心 對象은 시리즈를 象徵하는 恐龍 티라노사우루스(티라노)다. 그 暴惡性으로 1篇의 팬들을 驚愕케 했던 그(?)가 ‘쥬라기 월드’에 짧지만 强烈하게 再登場해 觀客을 사로잡는 劇的인 ‘追憶 誘發 裝置’ 役割을 해낸다.

이런 티라노를 두고 22年 前 觀客을 恐怖로 몰아넣은 그 恐龍인지, 아니면 새로 複製된 ‘新生’인지 意見과 解釋도 紛紛하다. 正答은 22年間 生存한 티라노가 맞다. 演出者 콜린 트레보로 監督은 “1篇에서 티라노가 보여준 묵직한 存在感을 잊지 못 한다”며 “시리즈 팬이라면 티라노를 가장 보고 싶어 한다고 생각했다”고 말했다.

● 原作과 新作 貫通하는 1人

이番 映畫에서 티라노의 活躍은 向後 製作될 後續篇에 對한 決定的인 힌트로 通한다. 勿論 製作陣은 “後續篇은 確定되지 않았다”는 立場이지만 믿기 어려운 雰圍氣다. 티라노와 더불어 또 한 名의 히든카드가 登場하기 때문이다. 東洋人 헨리 博士를 延期한 中國俳優 BD웡이다. 시리즈 出演陣 가운데 이番에 再出捐한 배우는 그가 唯一하다.

헨리 博士는 시리즈에서 빼놓을 수 없는 人物이다. 化石이 된 모기의 피에서 DNA를 抽出해 恐龍 復元에 成功한 科學者로 ‘쥬라기 월드’를 可能케 한 決定的 人物이다. 트레보로 監督은 “헨리 博士는 22年 前 公園에서 어떤 일이 벌어졌는지 唯一하게 아는 人物로, 原作과 이番 映畫를 連結하는 重要한 通路”라고 强調했다. 그 사이 靑年에서 中年이 된 BD웡의 모습은 이 시리즈가 쌓은 時間의 힘을 確認케 한다.

● 스티븐 스필버그, 왜 新人에게 演出 맡겼나

이름도 낯선 新銳 콜린 트레보로 監督에 對한 關心도 높다. ‘쥬라기 월드’의 企劃者이자 1, 2篇의 演出者인 스티븐 스필버그 監督은 存在感 없는 新人에게 製作費 2400億원에 達하는 블록버스터를 果敢하게 맡겼다. 意外의 選擇은 ‘脚本’ 實力에 거는 期待 德分이었다.

트레보로 監督은 2012年 ‘安全은 保障할 수 없다’로 선댄스 映畫祭에서 脚本賞을 受賞했다. 스티븐 스필버그 監督은 當時 映畫祭에서 이 作品을 보자마자 自身이 構想하는 ‘쥬라기 월드’의 演出者로 그를 擇했다. 그리고 演出에 앞서 脚本부터 맡겼다. 現在의 興行稅만 보면 그의 選球眼은 通했다.

이해리 記者 gofl1024@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본