•  


[스타 가라사대] 水涯 “名品協贊 誤解가 있었던 것 같다”|동아일보

[스타 가라사대] 水涯 “名品協贊 誤解가 있었던 것 같다”

  • 스포츠동아
  • 入力 2011年 10月 29日 07時 00分


“撮影 들어가기 前 스태프에게 役割에 沒頭할 수 있게 名品은 自制해달라고 미리 付託을 드렸다. 名品 協贊에 對해서는 誤解가 있었던 것 같다.”

水涯, 28日 드라마 ‘천일의 約束’ 記者懇談會에 參席해 劇 中 캐릭터와 맞지 않게 입고 登場하는 옷이 名品이라는 一部 指摘에 對해.

“最近 파리 패션쇼를 다녀온 톱스타 S양이라는 記事는 누가 봐도 宋慧敎였다. 그냥 宋慧敎라고 써도 될텐데라고 생각했다.”

송혜교, 26日 放送된 MBC FM4U ‘푸른밤’에 出演해 이니셜로 報道된 自身의 記事에 對해 誤解가 있었다며.

[엔터테인먼트部]
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본