•  


[TV하이라이트/15日]`라이벌` `시사매거진 2580` 等|東亞日報

[TV하이라이트/15日]'라이벌' '시사매거진 2580' 等

  • 入力 2002年 9月 13日 17時 49分


◇라이벌 <드라마·sbs 밤9·45="">

우혁은 다인이 拉致됐다는 消息을 듣고 찾아 나선다. 태훈은 다인과 골프 大會가 끝난 뒤 만나기로 한 場所에서 기다린다. 하지만 채연이 나타나 우혁과 다인이 도망갔다고 거짓말한다. 채연은 술醉한 태훈을 호텔로 끌고 가 둘 사이에 무슨 일이 있었던 것처럼 꾸민다. 이런 事態를 알지 못하는 태훈은 채연과 約婚하기로 한다.

◇시사매거진 2580 <시사·mbc 밤9·45="">

腰痛, 生理 不順 等 疾病은 몸의 生體리듬을 調節해주는 ‘生體時計’ 機能에 異常이 생겼기 때문에 發病한다. 밤낮이 바뀌어 生活하는 사람도 生體時計에 異常이 생기기 쉽다. 最近 生體時計를 治療하는 藥이 開發되고 生體時計 原理를 利用해 壽命을 늘리는 硏究가 進行中이다.

◇타임머신 <오락·mbc 밤10·35="">

1989年 TV 노래 자랑 프로그램에 出演했다 붙잡힌 手配者 事件을 紹介한다. 78年 慶南 梁山에서 일어난 빈 消防車에 얽힌 珍風景도 傳한다. 이 곳의 한 工場에서 불이 나 消防車가 出動했지만 물탱크가 비어 있어 住民들이 洋동이로 물을 날라 불을 껐다. 80年 버스를 타고 가던 한 女人이 갑자기 불똥 洗禮를 맞은 事件도 傳한다.

◇일요스페셜 <다큐·kbs1 밤8·00="">

히말라야에 있는 王國 부탄의 傳統 生活과 洋弓팀을 紹介한다. 이 洋弓팀은 韓國人 朴面權 監督이 5年째 이끌고 있다. 27名의 弓師로 構成된 부탄 洋弓팀은 29日 열리는 2002年 釜山 아시안 게임에서 메달에 挑戰하기 위해 비지땀을 흘리고 있다. 부탄의 깨끗한 自然 環境과 傳統 生活 方式을 지키고 있는 부탄人들의 삶도 傳한다.

◇TV동물농장 <오락·sbs 오전9·40="">

‘動物世界 大探險’에서는 터키 東部에서 사는 稀貴 動物인 反고양이를 紹介한다. 反고양이는 兩쪽 눈의 色깔이 琥珀色과 파란色으로 다르다. ‘奇想天外 動物探究’에서는 中國 王室을 지키던 王室犬 차우차우의 이모저모를 紹介한다. 차우차우는 外貌가 곰과 獅子의 中間 쯤으로 忠犬으로 알려져 있다.

◇드라마시티-너를 만나고 싶다 <드라마·kbs2 밤11·00="">

結婚 1年째인 書經(최유정)은 男便 태운(이진우)의 무심함에 힘겨운 나날을 보낸다. 그러던 中 書經은 男便의 後輩인 引下(박민호)를 만나 危險한 사랑에 빠진다. 어느날 書經은 인하의 電話인 줄 알고 引下에 對한 사랑을 呼訴하나 受話器 너머로 태운의 목소리가 들려오자 唐慌한다.

◇挑戰 地球探險隊 <오락·kbs2 오전9·40="">

개그우먼 이장숙이 필리핀 南쪽 셀레베스海에서 집시 生活을 하는 ‘바자羽族’을 찾아간다. 이들은 珊瑚礁들이 자라는 바다 위에 집을 짓고 ‘아가라가’라는 海草밭을 일구며 生活한다. 탤런트 金시아는 人道에서 새로운 修行法으로 突風을 일으키고 있는 웃음 요가에 挑戰한다.

◇그 女子 사람잡네 <드라마·sbs 밤8·45="">

복녀는 象牙에게 더 以上 天壽를 만나지 말라고 말한다. 象牙는 복녀에게 願하는 것을 다 가졌는데 무슨 걱정이냐며 男便 官吏나 잘하라고 비아냥거린다. 집에 돌아온 천수는 携帶電話 메시지를 確認하는 복녀를 보자 火가 치민다. 천수는 그 일로 夫婦싸움을 하고 집을 나간다.

◇特種 선데이 스포츠 <스포츠·kbs2 밤10·00="">

첫回. ‘K리그 列傳’에서는 注目할만한 選手로 傭兵 샤샤와 골키퍼 이운재의 名勝負를 取材했다. ‘테마企劃’에서는 월드컵 韓國代表팀 選手들의 海外進出 霧散 事態를 集中分析했다. ‘追憶의 名勝負’에서는 1984年 로스엔젤레스올림픽 誘導 金메달리스트인 하형주選手의 活躍相을 傳한다.

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본