•  


[이슈&뷰스]賃金피크制, 이제 해야 할 일은…|동아일보

[이슈&뷰스]賃金피크制, 이제 해야 할 일은…

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 12月 21日 03時 00分


코멘트
송언석 기획재정부 제2차관
宋彦錫 企劃財政部 第2次官
313個 公共機關 全體가 이달 初에 賃金피크制 導入을 完了했다. 政府가 公共·勞動·敎育·金融 分野 4大 改革의 一環으로 强力히 推進하는 賃金피크制가 公共部門에서 먼저 結實을 맺은 것이다.

賃金피크制는 2030世代와 50代 以上 勤勞者의 相反된 利害關係를 組合한 制度다. 年功序列式 賃金體系에서는 勤務年限이 긴 高齡者의 賃金水準이 成果와 無關하게 높다. 賃金피크制는 高齡者의 賃金을 一部 縮小해 이를 다른 職員의 賃金引上이나 新規採用에 活用하는 것이다. 一種의 成果에 따른 賃金體系人 셈이다. 젊은 世代는 新規採用이 늘고 中壯年 世代는 停年이 保障되기 때문에 兩쪽 世代 모두에게 利得이다.

特히 韓國의 境遇 賃金피크制 導入은 選擇이 아닌 必須事項이다. 高齡者雇傭促進法 改正으로 當場 來年부터 300人 以上 事業場의 停年이 58歲에서 60歲로 延長된다. 政府로선 雇傭延長과 함께 新規採用도 講究해야 한다. 올해 初 公共機關 勤勞者들은 ‘法에 依해 停年을 延長받았는데, 왜 賃金피크制로 賃金을 削減하느냐’며 不滿이 컸다. 新規採用과 費用負擔을 政府가 모두 책임지라는 것이었다.

一般的으로 賃金피크制에서 節約된 人件費는 다른 職員들의 賃金引上에 쓰는 것으로 알려져 있다. 그러나 이番에는 줄어든 退職者 數만큼 新規採用에 쓰기로 했다.

推進 過程에서 어려움도 많았다. 올해 7月 末에 現況을 把握해보니 313個 機關 中 12個 機關만 賃金피크制 導入에 合意한 狀態였다. 來年부터 停年이 延長되기 때문에 必須的으로 賃金피크制를 導入해야 하는데 앞이 안 보였다. 8月 6日 朴槿惠 大統領의 對國民 談話文 發表가 있었다. “今年 中으로 全 公共機關의 賃金피크制 導入을 完了하겠습니다.” 雰圍氣가 바뀌었다. 機關長도 積極 나서 說得했고 勞組도 大乘的 次元에서 讓步하고 同意했다.

賃金피크制와 關聯해 몇 가지 事項을 明確히 할 必要가 있다. 첫째, 많은 사람이 “왜 國民에게 負擔을 돌리느냐”며 不滿을 터뜨린다. 賃金피크制는 靑年 일자리를 追加로 늘리면서 費用은 高齡者가 分擔하는 方式이다. 世代 間 일자리를 나눈다는 큰 틀 안에서 高齡者의 人件費 節減을 통해 靑年의 일자리 費用을 充當하는 것이다. 이와 달리 財政을 投入해서 人件費를 充當한다면 結局 國民에게 稅金負擔을 안기게 된다.

둘째, 靑年 雇傭效果 水準이다. 每年 公共機關은 1萬7000名 程度 新規採用을 한다. 하지만 停年延長으로 인해 來年에는 4400餘 名이 退職을 하지 않는 것으로 調査됐다. 賃金피크制가 없으면 그만큼 新規採用이 줄어드는 것이다. 어려운 經濟 與件 속에서 4400餘 名은 決코 적지 않은 數다. 셋째, 一部에서는 賃金피크制로 高齡者의 賃金이 줄어든다고 靑年 雇傭을 擔保할 手段이 있느냐고 疑問을 提起한다. 이를 充分히 勘案해 政府는 이番 公共機關 賃金피크制 勸告案에 關聯 規定을 마련했다. 停年 年長者 數만큼 定해진 目標에 따라 新規採用을 하지 않으면 關聯 人件費를 削減하도록 했다. 新規採用을 擔保할 確實한 連結고리가 있는 것이다.

賃金피크制는 이제 첫 발걸음을 뗐다. 아직 할 일이 많다. 新規採用이 現場에서 잘 이뤄져야 하고, 成果에 맞는 賃金體系를 持續的으로 苦悶해야 한다. 또 停年 年長者들을 ‘뒷房 늙은이’로 만들지 않기 위해 會社와 當事者들이 머리를 맞대고 적합한 業務를 찾아내야 한다. 부디 賃金피크制가 長年層과 靑年 모두에게 꿈과 希望을 實現할 수 있는 機會로 作用하길 期待한다.

宋彦錫 企劃財政部 第2次官
#賃金피크制 #勞動
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본