•  


“몸값 오른 ‘차이나 머니’ 모셔라”|동아일보

“몸값 오른 ‘차이나 머니’ 모셔라”

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 12月 7日 03時 00分


코멘트
4日 서울 江南區 驛三洞 KEB하나銀行 ‘인터내셔널 PB센터(IPC)’. 事務室 入口에 들어서자 中國 지린대 經營大學院에서 硏修하며 中國語를 익힌 窓口 職員들이 반갑게 손님을 맞았다. 이곳에 常住하는 職員 6名은 모두 中國 專門家다. 中國人 PB도 있다. 창구와 相談 데스크 곳곳에는 中國語로 된 投資說明書와 金融商品 案內書가 놓여 있었다. 靑瓦臺 接見室을 본떠 만들었다는 널따란 接見室에는 高級 소파 8個가 配置됐다. 中國人이 가장 좋아하는 數字 8에 맞춘 것이다. 中國의 無形文化財 丈人이 한 땀 한 땀 공들여 만들었다는 藝術 作品들도 展示돼 있었다. 中國 資本이 韓半島에 몰려오면서 中國 資本을 끌어오려는 國內 金融會社들의 競爭이 더욱 熾烈해지고 있다. 市中銀行들은 中國人 專用 投資센터를 만들어 ‘차이나 머니’ 誘致에 熱을 올리고 있다.

하나금융은 지난해 中國 朝鮮族 企業 가운데 唯一한 傷害 A株 上場社인 패션業體 랑視그룹이 國內 幼兒用品 業體인 아가방앤컴퍼니를 引受할 때 引受諮問을 맡았다. 外貨送金 規定에 맞춰 韓國에 投資할 수 있도록 各種 法律 및 稅務 諮問에 應하고 中國同胞인 신동일 랑視그룹 會長이 韓國을 訪問했을 때에는 高級 車輛을 支援하는 等 PB서비스도 提供했다. 이때 經驗을 발전시켜 만든 게 IPC다. IPC는 外國企業과 外國人을 對象으로 한 PB센터지만 特히 中國人 顧客에 特化돼 있다.

KB국민은행은 올해 7月 鳴動 本店에 外國人直接投資(FDI) 專擔팀을 꾸려 위안貨 끌어오기에 本格的으로 나섰다. 中國 現地 法人에 設置한 ‘KB 차이나데스크(China Desk)’를 통해서도 中國 企業으로부터 投資를 誘致하기 위한 마케팅을 벌이고 있다. 9月에는 韓國에서 호텔 事業을 하려는 中國의 한 서비스 企業을 相對로 韓國, 中國을 오가며 法人 設立과 不動産 取得 關聯 留意點, 資金 流入 節次 等에 諮問 應對를 해준 끝에 數百億 원 相當의 韓國 投資를 誘致하기도 했다.

신한은행은 얼마 前 協約을 맺고 있는 法務法人으로부터 한 中國 會社가 코스닥에 上場된 情報技術(IT) 業體에 投資할 意向이 있다는 情報를 入手했다. 신한은행은 法務法人의 依賴를 받아 이 中國 會社에 各種 金融서비스를 提供하면서 130億 원의 投資를 이끌어내는 데 一助했다. 最近에는 韓中 自由貿易協定(FTA) 締結에 對應해 中國의 大型 法務法人들과 協約을 맺고 韓國에 進出하려는 中國 企業들에 다양한 金融컨설팅을 提供하기로 했다.

韓國에 投資하려는 中國 資本이 갈수록 늘고 있어 이런 金融서비스 需要도 더욱 커질 것으로 展望된다. 6日 현대증권에 따르면 올 들어 10月까지 中國 資本이 韓國 企業에 持分 投資한 規模는 12億5400萬 달러(約 1兆4670億 원), 投資 件數는 28件이었다. 지난해 年間 投資 金額(1700萬 달러)의 74倍 水準이다.

올해 들어서만 草綠뱀, 레드로버, 아이넷스쿨(現 룽투코리아) 等 上場社의 最大株主가 中國 會社로 바뀌기도 했다. 産業通商資源部에 따르면 持分 投資와 不動産 投資, 新規 會社 設立 等을 包含한 中國의 臺(對)韓國 直接投資는 지난해 總 15億3000萬 달러였다. 김승준 KEB하나銀行 IPC 센터長은 “中國 資本이 2, 3年 前까지는 濟州島 等地의 不動産에 主로 投資했지만 이제는 文化 콘텐츠나 게임, 바이오 等의 分野에서 有望한 韓國 企業에 持分 投資를 늘리고 있다”고 말했다.

신민기 minki@donga.com·박민우 記者
#차이나 머니 #中國 #投資
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본