•  


大韓航空, 飛行機 100代 산다|동아일보

大韓航空, 飛行機 100代 산다

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 17日 03時 00分


코멘트

史上最大 13兆원 規模 購買契約
보잉-에어버스 中-短距離用 旅客機 2025年까지 順次的으로 導入

대한항공은 16일 파리에어쇼가 열린 프랑스 르부르제 공항에서 에어버스 및 보잉사와 항공기 구매 양해각서를 체결했다. 왼쪽부터 조원태 한진칼 대표이사, 조양호 한진그룹 회장, 파브리스 브레지에 에어버스 최고경영자. 르부르제=전승훈 특파원 raphy@donga.com
大韓航空은 16日 파리에어쇼가 열린 프랑스 르부르제 空港에서 에어버스 및 보잉사와 航空機 購買 諒解覺書를 締結했다. 왼쪽부터 趙源泰 韓進칼 代表理事, 趙亮鎬 韓進그룹 會長, 파브리스 브레지에 에어버스 最高經營者. 르부르제=전승훈 特派員 raphy@donga.com
대한항공이 13兆 원을 들여 2025年까지 100代의 새 航空機를 들여오기로 했다. 이番 導入 決定은 國內 航空業界 史上 最大 規模로, 中·短距離 路線을 强化하려는 意圖다.

프랑스 파리에어쇼에 參加하고 있는 대한항공은 16日(現地 時間) 에어쇼 現場에서 보잉 및 에어버스와 次世代 航空機 100臺를 導入하는 內容의 諒解覺書(MOU)를 잇달아 締結했다. 總 購買 金額은 122億3000萬 달러(約 13兆6854億 원). 只今까지 最大 發注는 2006年 11月 대한항공이 보잉과 25代, 55億 달러(藥 6兆1545億 원) 契約을 한 것으로 이番 契約은 그 2倍를 넘는 規模다. 契約式에는 趙亮鎬 韓進그룹 會長과 아들인 趙源泰 韓進칼 代表理事 副社長이 參席했다.

대한항공이 購買하는 機種은 보잉사의 ‘B737MAX-8’ 機種 50臺와 에어버스社의 ‘A321NEO’ 機種 50代다. 둘 다 中·短距離用 旅客機로, 2019年부터 2025年까지 順次的으로 導入된다. 대한항공이 에어버스社의 中·短距離用 旅客機를 導入하는 것은 처음이다. 대한항공이 中·短距離用 旅客機를 大擧 導入하는 것은 現在 保有 中인 ‘B737NG’ 機種이 老朽化된 데다 國內外에서 低費用 航空社의 攻擊的 마케팅으로 中·短距離 市場의 競爭이 深化되고 있기 때문이다.

대한항공 關係者는 “이제까지 長距離 航空機 擴充에 專力해 왔는데 앞으로 中·短距離 航空 路線의 需要가 크게 늘어날 것으로 豫想되고 있다”고 購買 背景을 說明했다. 이어 “中·短距離 路線 飛行機의 競爭力을 높이기 위해서는 높은 燃料效率을 통해 費用 節減이 可能한 데다 乘客들에게는 差別化된 最尖端 서비스를 提供할 수 있는 次世代 新型 機種의 投入이 必須的”이라고 强調했다. 이番에 導入하기로 한 機種은 旣存 航空機보다 燃料를 15∼20% 以上 切感할 수 있다.

이 關係者는 “中·短距離 路線이 大韓航空의 强點인 長距離 路線과 連繫되면 換乘客을 誘致할 수 있는 시너지 效果까지 期待할 수 있다”고 展望했다. 또 最近 航空機 事故가 잇따르면서 좀 더 安全한 最新型 機種에 對한 選好度가 높아지고 있는 것도 이番 導入을 決定하게 된 背景 中 하나다.

이날 파리 에어쇼에 參席한 趙亮鎬 會長은 “購買 契約한 飛行機가 導入되는 時點이 大韓航空의 創社 50周年을 맞는 2019年이라는 點에서 ‘第2의 跳躍’의 발板으로 삼겠다”고 말했다. 資金 調達에 對해 대한항공 側은 “順次的 導入인 데다 美國 및 유럽 輸出入銀行의 保證을 받아 長期·低利 割賦로 들여오는 만큼 問題는 없다”고 밝혔다.

大韓航空은 旅客機 124代, 貨物機 27臺 等 總 151代의 航空機를 保有하고 있으며 輸送能力 基準으로 世界 14位다.

김성규 記者 sunggyu@donga.com / 파리=전승훈 特派員
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본