•  


1100億 退字 뒤… 220億에 팔린 ‘패스’|東亞日報

1100億 退字 뒤… 220億에 팔린 ‘패스’

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 11日 03時 00分


코멘트

벤처業界 M&A 塞翁之馬 話題

“1100億 원을 버리고 220億 원을 選擇했다.”

다음카카오가 글로벌 事業 擴大의 디딤돌로 삼기 위해 보름 前 引受한 소셜네트워크서비스(SNS) ‘패스(Path)’와 ‘패스 톡(Path Talk)’을 두고 情報通信技術(ICT) 業界 關係者들 사이에서 나오는 弄談이다.

2011年 글로벌 ICT 業體의 ‘恐龍’ 구글이 패스 側에 1100億 원 水準의 引受를 提案했지만 拒絶했다는 事實이 뒤늦게 알려졌기 때문이다. ICT 業界에서는 다음카카오의 패스 引受 金額을 當時 구글이 提示한 金額의 20% 남짓에 不過한 2000萬 달러(約 220億 원) 水準으로 보고 있다.

구글이 패스 引受를 推進했던 時期는 패스가 ‘반짝 人氣’를 끌던 때였다. ICT 業界 關係者는 “패스는 페이스북 플랫폼 開發者와 音樂 共有 프로그램 ‘냅스터’ 創業者가 함께 會社를 차려 創業 段階부터 耳目이 集中됐다”며 “加入者도 初期부터 急速度로 增加하는 狀況에서 패스는 구글이 提案한 引受 金額이 썩 만족스럽지 않았던 것”이라고 말했다.

하지만 패스는 以後 내리막길을 걸었다. 2013年 主要 經營陣이 退社하고, 職員 20%가 構造調整을 當하는 아픔을 겪기도 했다. 結論만 놓고 보자면 구글로서는 패스의 引受 拒絶이 ‘千萬多幸’이었고, 패스로서는 ‘失手’였던 셈이다.

구글도 큰 失手를 저지를 뻔한 적이 있다. 구글 創業者 래리 페이지와 세르게이 브린은 1999年 인터넷 서비스 業體 익사이트의 最高經營者(CEO) 조지 벨에게 自身들이 만든 檢索엔진을 100萬 달러(約 10億8000萬 원)에 사라고 提案했지만 거절당했다. 구글의 現在 價値는 約 400兆 원에 達한다. 벨은 “地上 最大의 失手를 했다”는 汚名을 얻게 됐다.

벤처·스타트업 業界 創業이 活潑해지면서 引受合倂에 對한 다양한 逸話도 늘어나고 있다. 引受 金額만 놓고 보자면 페이스북 마크 저커버그의 引受 提案을 拒絶한 에번 스피걸 스냅챗 共同 創業者 兼 CEO의 逸話가 손에 꼽힌다. 2013年 저커버그가 3兆 원의 現金 引受를 提案했지만 拒絶했기 때문이다. 스냅챗은 以後 乘勝長驅하며 180億 달러(約 19兆9800億 원) 價値의 企業으로 成長했다. 最近 美國 經濟誌 포브스는 情報技術(IT) 業界의 젊은 億萬長者 1位로 스피걸을 꼽았다. 個人 資産만 15億 달러(約 1兆6430億 원)다.

國內에서도 마찬가지다. 페이스북을 10億 달러에 引受하겠다고 提案했다가 退字를 맞은 야후는 韓國 企業에도 關心이 많았다. 인터넷 同窓會 서비스 아이러브스쿨에 500億 원의 引受 提案을 했지만 거절당했다. 하지만 아이러브스쿨은 이제 ‘追憶의 서비스’로 남았다.

最近 다음카카오가 626億 원에 引受한 록앤올의 ‘國民내비 金技士’도 수많은 引受 提案을 拒絶한 바 있다. 박종환 록앤올 代表는 “大企業으로부터 引受 提議를 받은 건 總 3番인데 모두 拒絶했다”며 “金額도 불만족스러웠지만 于先 서비스 擴張 및 海外 進出 等 方向成果 關聯해 見解差가 컸다”고 말했다. 朴 代表는 “다음카카오에 賣却한 건 成功的”이라고 덧붙였다.

벤처·스타트업 經營陣들은 “引受合倂 提案이 들어오면 가장 고민된다”고 말한다. 引受 提案을 받았다는 事實은 그만큼 서비스가 잘되고 있기 때문이라 決定하기가 어렵다. 反對로 期待만큼 賣出이 나오지 않거나 競爭이 熾烈할 때, 或은 投資 誘致에 어려움을 겪을 때 賣却을 考慮하게 되지만 逆說的이게도 이때는 賣却하기 가장 나쁜 時期다.

서동일 記者 dong@donga.com
#패스 #벤처 #다음카카오
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본