•  


海外指標 끌고 三星電子 밀고 ‘黑龍證市’ 꿈틀|東亞日報

海外指標 끌고 三星電子 밀고 ‘黑龍證市’ 꿈틀

  • Array
  • 入力 2012年 1月 4日 03時 00分


코멘트

■ 海外市場 薰風에 急上昇

새해 첫 去來日에 體面치레에 그쳤던 國內 證市가 3日 모처럼 힘을 받았다. 獨逸 中國 美國 等 海外에서 張을 끌었고 ‘어닝 서프라이즈’에 對한 期待感이 큰 三星電子가 뒤를 받쳤다. ‘黑龍(黑龍) 證市’가 산뜻하게 날기 始作했지만 아직 安心할 狀況은 아니다. 유럽 財政危機 憂慮가 如前하고 實績 期待感도 떨어지고 있어 當分間 박스圈을 벗어나기는 쉽지 않을 것으로 證市 專門家들은 展望했다.

○ 獨逸 雇傭指標 改善


薰風은 유럽 中國 美國 等 3大陸에서 同時에 몰려왔다. 홀로 유럽을 支撐하고 있는 獨逸의 지난해 12月 製造業 購買管理者指數(PMI)는 48.4를 記錄해 傳達(47.9)과 市場 豫想値(48.1)를 넘었다. 지난해 獨逸에서 50萬 個의 새로운 일자리가 創出되는 等 雇傭指標度 改善됐고 民間 消費도 前年보다 1.2% 上昇해 最近 10年間 最高値를 記錄했다.

中國의 12月 製造業 PMI도 50.3으로, 市場 豫想値인 49.1을 뛰어넘었다. 本格的인 回復으로 보기는 어렵지만 一旦 경착륙 憂慮는 줄어들었다. 美國의 經濟指標도 好調를 보일 것으로 期待된다. 6日 發表 豫定인 非農業 部門 新規 雇傭은 前月 12萬 名보다 크게 늘어난 15萬5000名으로 豫想된다. 供給管理者協會(ISM) 製造業과 서비스 指數도 改善될 것으로 專門家들은 내다보고 있다.

國內에서는 三星電子가 거침없이 오르며 强勢場을 뒷받침했다. 3日 110萬5000원에 場을 마친 삼성전자는 지난해 8月 67萬2000원을 邸店으로 5個月도 안 돼 60% 以上 急騰했다. ‘大將株’ 三星電子를 뒤따라 LG電子, 하이닉스, LG디스플레이 等 다른 電氣電子(IT) 種目들도 業況 改善 期待感 속에 두드러진 오름勢를 보이고 있다.

三星電子가 短期間에 크게 오른 것은 不況 속에서도 獨步的인 競爭力을 보여줬기 때문이다. 메모리 半導體, 시스템 半導體, 스마트폰 等 거의 모든 事業部에서 後發業體들을 完璧하게 따돌렸다는 評價를 받고 있다. 6日 發表되는 4分期 實績 暫定値에 對한 期待感도 높다. 證券街는 大體로 4兆7000億 원 以上을, 一部 證券社는 5兆 원 以上을 내다보고 있는 것으로 알려졌다.

○ 樂觀的 期待를 갖기는 不足


海外 好材가 끌고 IT가 뒤를 받치고 있지만 證市 專門家들은 如前히 신중한 反應이다. 유럽 財政危機의 不確實性이 如前히 발목을 잡고 있는 데다 回復勢를 보이고 있는 美國 競技에 對한 期待感도 時間이 흐를수록 弱化될 것으로 내다봤다.

李祥源 현대증권 投資戰略팀長은 “지난해 11月 以後 良好한 成果를 거둔 美國 證市는 쇼핑시즌의 마무리와 더불어 景氣모멘텀의 鈍化가 不可避하다”며 “旣存 主導業種이었던 IT, 京畿消費業種의 强勢도 함께 鈍化될 것”이라고 展望했다.

이달 末 發表될 지난해 4分期 實績에 對한 期待가 크지 않다는 것도 負擔이다. 오재열 IBK投資證券 投資戰略팀長은 “樂觀的 期待를 갖기에는 뭔가 不足하다는 共感帶가 퍼지면서 어닝시즌에 對한 期待가 弱化되고 있다”며 “1,900∼1,950 線까지 오를 수 있지만 趨勢的으로 오르기에는 不足하다”고 診斷했다. 이재만 동양증권 硏究員은 “4分期 實績시즌이지만 年初라는 特殊性을 勘案할 때 2012年 年間 純利益 展望値가 最近 빠르게 上向 調整되고 있는 航空, 電子·部品, 上司, 디스플레이 業種에 關心을 두라”고 助言했다.

김재영 記者 redfoot@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본