•  


金融 CEO 來年 줄줄이 任期 滿了 ‘느긋… 淡淡… 焦燥…’|東亞日報

金融 CEO 來年 줄줄이 任期 滿了 ‘느긋… 淡淡… 焦燥…’

  • 入力 2006年 11月 30日 03時 03分


코멘트
《‘그가 來年에도 最高經營者(CEO)가 될까?’ 나응찬 新韓金融持株 會長, 황영기 우리금융지주 會長 兼 우리銀行長, 강정원 국민은행長의 任期가 來年에 끝난다. 이들이 連任하면 別 變化가 없겠지만 새 CEO가 나타나면 金融市場의 版圖는 많이 바뀔 수 있다. 當場 旣存 組織을 뜯어고칠 수 있고 銀行의 事業方向이 修正될 수도 있다. 外國系 銀行長들度 來年 上半期(1∼6月)에 잇달아 任期를 마친다.》

○ 나 會長과 黃 會長 連任 可能性은?

來年 3月 任期가 滿了되는 나 會長은 連任 可能性이 多少 높은 便에 든다.

조흥은행과의 統合, LG카드 引受 等 굵직한 懸案을 成功的으로 處理한 功勞가 크다. 代替할 만한 人物이 없다는 評이 나올 程度로 ‘카리스마’가 剛하다는 點도 나 會長의 財産이다.

勿論 變數는 있다. 在日同胞 株主의 影響力에서 벗어나 世界市場에 進出하려면 雰圍氣 刷新이 必要하다는 指摘이 없지 않다.

이런 雰圍氣가 무르익으면 2人者로 꼽히는 이인호 신한지주 社長과 신상훈 新韓銀行長 等이 會長 候補로 떠오를 可能性이 높다.

反面 黃 會長은 連任 可能性이 相對的으로 낮아 보인다.

現在 持株會社 會長과 銀行長 職을 겸하고 있는데 來年 3月 株主總會에서 한 자리를 내줘야 할 것이라는 얘기가 많다. 우리은행 民營化를 위해선 政府 側과 코드가 맞는 人事가 會長 職을 맡아야 賣却 速度를 높일 수 있다는 것이다.

그는 任職員에 對한 激勵金 支給, LG카드 引受 過程 等에서 大株主인 예금보험공사와 摩擦을 빚기도 했다.

黃 會長 側은 “組織運營의 一貫性을 위해선 銀行長 職은 抛棄하더라도 會長 職은 그대로 갖고 있어야 한다”고 말한다.

黃 會長 側의 뜻과 相關없이 來年 3月 任期가 끝나는 강권석 企業銀行長, 우리金融持株 副會長을 지낸 전광우 딜로이트컨설팅 會長 等이 次期 會長 候補로 擧論되고 있다.

○ 강정원 國民銀行長은?

국민은행의 姜 行長 亦是 實績 面에선 欠 잡을 데가 거의 없다.

2003年 末까지 1兆 원이 넘던 赤字를 就任 直後 黑字로 돌려놨고 在任期間 株價도 많이 올랐다.

그러나 最近 外換銀行 引受가 霧散되면서 連任을 壯談하기 힘들게 됐다.

組織의 安定性을 維持하면서 國內市場을 擴大하기 위해 內部 人士가 行長으로 電擊 拔擢될 수 있다는 말이 흘러나오고 있다.

리처드 웨커 外換銀行長은 來年 3月 任期 滿了 後에도 行長 職을 維持할 可能性이 높다. 外換銀行이 獨自生存으로 方針을 定한 만큼 웨커 行長 外에 代案이 別로 없기 때문이다.

하영구 한국씨티은행長과 존 筆메리디스 SC제일은행長은 任期 後 交替될 것으로 보인다.

下 行長은 國內 勞使 問題로 美國 本社와 意見 差異를 보였던 것으로 알려졌다. 筆메리디스 行長은 本部의 昇進 發令으로 자리를 移動할 것이란 分析이 많다.

○ 組織 安定 지나치게 흔들어선 안 돼

銀行은 顧客 資産을 委託받아 管理하는 特殊性이 있는 만큼 安定性을 重視한 人事가 必要하다고 金融專門家들은 分析한다.

住宅擔保貸出 爲主의 事業모델을 再編하고 새로운 成長모델을 찾기 爲해선 短期 業績 中心의 人事 慣行을 바꿔야 한다는 指摘도 많다.

金融硏究院 김우진 硏究委員은 “銀行長이 길게 보고 經營하려면 製造業처럼 長期 在任하는 風土가 定着돼야 한다”고 말했다.

홍수용 記者 legman@donga.com

유재동 記者 jarrett@donga.com

金相勳 記者 sanhkim@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본