•  


企業들 `成果給 잔치` 投資者 利益은 뒷전|東亞日報

企業들 '成果給 잔치' 投資者 利益은 뒷전

  • 入力 2003年 2月 6日 18時 11分


코멘트
요즘 證券街에 ‘成果給과 株主 利益’에 對한 論議가 活潑하다.

成果給을 올리면 職員 士氣가 오르고 企業實績과 株主價値에도 도움이 된다고 알려져 있다. 하지만 ‘過度한’ 成果給이 問題다.

제일투자증권은 6日 LG電子에 對한 投資意見과 目標株價를 내렸다. 分期別 平均 給與人 630億원의 2.3倍에 이르는 特別賞與金이 支給되면서 4·4分期(10∼12月) 純利益이 豫測을 크게 밑도는 1791億원 赤字였다는 理由.

기호진 애널리스트는 “經濟狀況에 比해 賣出은 良好했다”면서도 “實績이 좋아지는 만큼 成果給 支給 等 費用도 커져 利益成長이 더딜 것”이라고 말했다. 이에 따라 外國系 證券社를 통해 約 70萬株 賣渡 注文이 쏟아졌고 株價도 4% 以上 急落했다.

▽賞與金, 賞與金…〓三星電子의 4·4分期 純利益(1兆5000億원)도 特別賞與金 때문에 市場의 期待보다 2000億∼4000億원 적었다.

株價는 實績에 失望한 ‘팔자’가 나오면서 急落하다 會社側이 “特別賞與金 3700億원을 支給한 때문”이라고 解明하자 다시 反騰했다.

한 애널리스트는 “正規賞與金 外에 ‘利益聯動賞與金’만도 6000億원이 넘을 것”이라며 “數千億원臺의 特別賞與金이 別途로 支給될 줄은 몰랐다”고 털어놨다.

特別賞與金은 다른 會社로도 波及됐다. 三星SDI가 利益聯動賞與金 外에 約 620億원, 甚至於 利益이 目標에 이르지 못한 三星電氣도 分期赤字를 甘受하면서 320億원을 執行했다.

合倂 會社들의 過度한 賞與金도 問題. 국민은행의 4·4分期 純損失은 2026億원으로 市場의 期待値(純損失 1000億원)보다 나빴다. 現代證券 백동호 애널리스트는 “國民과 옛 주택은행의 人事시스템을 統合하는데 人件費로 700億∼800億원이 支給됐다”고 말했다. 지난해 合倂한 굿모닝신한증권度 合倂 直後 支給한 賞與金이 問題가 됐다.

▽어떻게 봐야 할 것인가〓전문가들은 △賞與金 支給이 透明하고 豫測可能한지 △株主의 利益을 保障했는지를 指摘한다.

메릴린치證券 이원기 專務는 “外國人投資者들은 一部 企業이 賞與金을 支給한 過程에 당혹스러워하고 있다”며 “豫測하기 어렵게 賞與金을 支給해 市場에 衝擊을 줬다”고 말했다.

一部 企業은 財閥總帥가 單獨으로 ‘特別賞與金’을 決定한 것으로 비쳐졌고 企業支配構造의 透明性에 對한 憂慮마저 낳았다는 것.

株主 利益과의 衡平性을 둘러싼 論難도 적지 않다. 株主, 職員, 會社의 未來를 위해 利益을 어떻게 分配해야 할지에 對한 正答이 없기 때문.

삼성전자는 自社株 買入과 配當에 2兆5000億원을 使用했으나 大多數 企業들은 이마저의 均衡도 갖추지 못했다.

大宇證券 배승철 애널리스트는 “競爭社도 優秀人力을 삼성전자에 빼앗기지 않으려면 人件費를 올릴 수밖에 없다”고 말했다.

서강대 經營大 최운열 敎授는 “投資(職員에 對한 賞與金 支給)와 配當 가운데 어느 것이 더 企業價値를 올리는지는 알 수 없다”며 “다만 企業의 利益은 原則的으로 株主의 몫인 만큼 職員이나 ‘總帥’가 賞與金 支給을 決定하는 것은 옳지 않다”고 指摘했다.

主要 企業의 成果給 支給과 株主價値 (單位:抑冤)
區分 三星電子 LG電子 三星SDI 三星電機
職員福祉 利益聯動賞與金 6,000 1451 600 支給 안됨
特別賞與金 3,700 620 320
株主福祉 自社株買入 約 15,000 - 約 966 -
配當金 支給 約 9,100 (純利益의 13%) 1,500(純利益 의 30% 推定) 1,153(순이 익의 25%) 580(純利益의 27.7%)
定期賞與金은 別途, 利益聯動賞與金은 各 證券社 推定値.
資料:大宇證券,동양증권,제일투자증권

이나연記者 larosa@donga.com

이정은記者 lightee@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본