•  


便宜店 CU, 菜食主義者 입맛 잡는다… 業界 첫 簡便食 선봬|동아일보

便宜店 CU, 菜食主義者 입맛 잡는다… 業界 첫 簡便食 선봬

  • 東亞닷컴
  • 入力 2019年 11月 4日 13時 24分


코멘트
便宜店 CU가 業界 最初로 菜食主義者의 입맛 사로잡기에 나섰다.

CU는 다음날인 5日부터 ‘菜食主義 簡便食 시리즈’를 선보인다고 4日 밝혔다.

菜食主義 簡便食 시리즈는 도시락과 김밥, 버거 等으로 構成돼 있다. 特히 肉類가 아닌, 콩에서 抽出한 蛋白質을 使用해 만든 植物性 고기를 쓴다. 콜레스테롤과 地方이 없고 蛋白質 含量은 높다.

이와 함께 달걀과 牛乳, 버터가 들어가지 않은 펜네, 방울토마토 等을 使用했다. 김밥에는 시금치와 당근, 우엉 等을 넣었다.

會社 側은 “最近 環境保護 等을 위해 菜食을 選擇하는 消費者가 크게 늘고 있다”며 “李 같은 需要를 攻掠하기 위한 次元”이라고 說明했다.

이어 “植物性 材料만 嚴選해 製造했다”며 “合理的 價格 策定으로 負擔을 낮춘 게 特徵”이라고 덧붙였다.

韓國菜食聯合이 推算한 國內 菜食 人口는 지난해 基準 約 150萬 名에 達한다. 10年 前과 比較하면 두 倍假量 增加했다.
조성욱 BGF리테일 簡便食品 팀長은 “國內 菜食 市場이 빠르게 成長하고 있다”며 “앞으로 簡便食 市場 範圍를 넓혀나갈 計劃”이라고 밝혔다.

東亞닷컴 박상재 記者 sangjae@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본