•  


[지음지교를 꿈꾸며]박상연 藝術監督-金聖基 敎授|東亞日報

[지음지교를 꿈꾸며]박상연 藝術監督-金聖基 敎授

  • Array
  • 入力 2011年 10月 13日 03時 00分


코멘트

創作音樂을 向한 두 男子의 38年 意氣投合

8일 서울 서초동 예술의전당에서 만난 박상연 화음쳄버오케스트라 예술감독(왼쪽)과 김성기 한국예술종합학교 교수. 두 사람은 “오늘은 세 시간이 넘도록 창작음악 얘기만 할 수 있어서 신난다”고 말했다. 김경제 기자 kjk5873@donga.com
8日 서울 서초동 예술의전당에서 만난 박상연 和音쳄버오케스트라 藝術監督(왼쪽)과 김성기 한국예술종합학교 敎授. 두 사람은 “오늘은 세 時間이 넘도록 創作音樂 얘기만 할 수 있어서 신난다”고 말했다. 김경제 記者 kjk5873@donga.com
“밥은 먹었냐?” “응, 넌?” “먹긴 했는데 배고프다.”

同甲내기 親舊 사이지만 日常 對話는 簡潔했다. 男子들은 元來 이렇단다. 하지만 音樂 이야기가 始作되면 끝이 없다. 다른 素材가 끼어들 틈도 없다. 박상연 和音쳄버오케스트라 代表 兼 藝術監督(57)李 主로 얘기하고 김성기 韓國藝術綜合學校 作曲科 敎授(57)는 듣는 便이다.

“어유, 지겹지 뭐. 每番 똑같은 얘기를 해서 이제 외울 地境이야.”(김 敎授)

“허허허. 只今처럼만 繼續 들어주라.”(박 監督)

朴 監督이 이끄는 和音쳄버오케스트라는 2002年부터 ‘和音(畵音)프로젝트’를 펼쳐오고 있다. 갤러리나 美術館에 展示되는 美術作品 等에서 靈感을 받아 作曲한 室內樂曲을 연주하는 프로그램이다. 지난달 29日 프로젝트를 始作한 지 9年 만에 作品番號 100番 ‘뜻밖의 기쁨’을 선보였다. 그동안 韓國 作曲家 45名을 包含해 美術作家, 演奏者 等 總 200餘 名이 이 프로젝트에 參與해 거둔 結實이다.

朴 監督은 “性器가 없었더라면 이 프로젝트는 始作하기 어려웠을 것”이라고 했고 金 敎授는 “上演이 德分에 作曲 活動의 動力을 얻을 수 있었다”고 말했다. 作曲家인 金 敎授는 이 프로젝트의 構想 段階부터 參與했다. 100曲 가운데 作品番號 3番 ‘心象(心象)의 警(景)’부터 99番 ‘그림이야기’까지 13曲을 作曲했다. 金 敎授가 보는 朴 監督은 힘들지만 분명한 藝術哲學을 가지고 實行에 옮기는 活動家다. 朴 監督이 보는 金 敎授는 國樂器를 椄木시키는 等 韓國的 色彩를 지닌, 버팀木 같은 作曲家다.

두 사람은 서울對 音大 73學番 同期. 朴 監督은 비올라를, 金 敎授는 作曲을 專攻했다. 當時 朴 監督은 같은 器樂科 學生들보다는 ‘잘 노는’ 聲樂科나 ‘똑똑한’ 作曲과 親舊들과 더 잘 어울렸다. 金 敎授의 記憶 속 朴 監督은 ‘女學生들에게 꽤나 人氣 많았던, 훤칠한 親舊’다. 朴 監督이 學窓時節 워낙 ‘마당발’이라 金 敎授에게 피아노 레슨 아르바이트를 紹介해준 적도 있다.

大學時節 金 敎授는 作曲活動에 큰 會議를 느꼈다. “‘나는 作曲하지 말자’고 단단히 決心했었죠. 現代音樂 作法이 틀에 박혀 있었고 그 音樂을 펼칠 張도 마땅치 않았을 때였어요. 作曲하는 나도 괴롭고 演奏者도 즐겁지 않고 費用만 쓰고…. 觀客과 全혀 疏通할 수 없는 音樂이 무슨 所用이 있겠느냐는 自覺이었습니다.”

朴 監督은 그런 金 敎授에게 創作音樂의 重要性에 對해 끊임없이 얘기했고 激勵를 아끼지 않았다. 卒業 後 金 敎授는 프랑스 파리로, 朴 監督은 獨逸 만하임으로 留學을 갔다가 1980年代 末 各各 歸國했다. 朴 監督은 KBS交響樂團 비올리스트로, 金 敎授는 大學 講師로 숨 가쁘게 지냈다.

두 사람이 다시 자주 만나게 된 것은 2000年代 初부터. 1996年 和音쳄버오케스트라를 結成한 朴 監督은 時代와 呼吸하는 音樂, 現場이 있는 音樂을 觀客과 나누고 싶었다. 그는 金 敎授를 떠올리고 連絡했다. 創作音樂에 對한 渴望에 둘은 意氣投合해 時間 가는 줄 모르고 意見을 나눴다.

金 敎授는 同僚 作曲家들을 一一이 만나 和音프로젝트의 趣旨를 直接 說明했다. 作曲家들도 흔치 않은 프로젝트에 반색했다. 新作이 作曲家 同人 모임에서 한 番 演奏되고 끝나는 것이 아니라 觀客과 疏通하면서 再演도 할 수 있는 場이 마련됐기 때문이다. 朴 監督은 “音樂 愛好家라 해도 現代音樂이라고 하면 外面하는 이들이 많다. 現代音樂에 對한 幻想과 負擔을 버려야 한다. 古典音樂도 오랜 時間 지나면서 再生産, 재해석되면서 權威가 생겨났다”고 말했다.

急하게 委囑받은 曲을 쓰는 일은 金 敎授의 몫이다. 그는 “나는 和音프로젝트의 ‘땜빵’ 專門”이라면서 “그래도 그 德分에 레퍼토리가 차곡차곡 모여 뿌듯한 側面도 있다”고 빙긋이 웃었다.

두 사람은 다음 달 第1回 和音프로젝트 페스티벌을 準備하고 있다. 9年間 和音프로젝트에서 선보인 作品 가운데 嚴選한 曲으로 마련한 舞臺가 다섯 次例 펼쳐진다. ‘世上을 바라보는 다양한 窓門 가운데 하나를 잘 만들고 싶다’는 것이 이들의 꿈이다.

조이영 記者 lycho@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본