•  


[人文社會]그가 死藥을 받은 後 朝鮮도 죽었다|동아일보

[人文社會]그가 死藥을 받은 後 朝鮮도 죽었다

  • Array
  • 入力 2011年 7月 23日 03時 00分


코멘트

◇尹鑴와 沈默의 帝國/이덕일 지음/416쪽·1만7000원·다산초당

윤휴는 유학뿐만 아니라 천문과 지리, 한국 고대사, 병법에도 통달했다. 하지만 지금까지 전해오는 저서는 1927년 출간된 문집 백호집 정도다. 이덕일 씨는 “윤휴 후대에 학문, 북벌, 민생 등 세 가지 키워드로 그의 삶을 정리한 책 ‘수옥문답’이 있지만 저자의 이름은 전해지지 않는다. 그의 사후 윤휴를 지지한다고 말하는 것조차 금기시됐던 상황이었음을 짐작할 수 있다”고 했다. 다산초당 제공
尹鑴는 留學뿐만 아니라 天文과 地理, 韓國 古代史, 兵法에도 通達했다. 하지만 只今까지 傳해오는 著書는 1927年 出刊된 文集 백호집 程度다. 이덕일 氏는 “尹鑴 後代에 學問, 北伐, 民生 等 세 가지 키워드로 그의 삶을 整理한 冊 ‘수옥問答’이 있지만 著者의 이름은 傳해지지 않는다. 그의 死後 尹鑴를 支持한다고 말하는 것조차 금기시됐던 狀況이었음을 斟酌할 수 있다”고 했다. 茶山草堂 提供
1680年 5月 20日. 西大門 밖 閭閻집에서 杖毒(棍杖을 맞아 생긴 傷處의 毒)에 呻吟하던 尹鑴에게 賜藥이 내려졌다. 마지막 말을 남기기 위해 먹과 붓을 要請했지만, 이마저 拒否當했다. 그는 逆謀에 加擔했을까. 하지만 罪目 어디에도 ‘譯(逆)’이란 말은 없었다. 尹鑴는 “나라에서 儒學者를 쓰기 싫으면 안 쓰면 그만이지 죽일 것은 뭔가”라고 말하고는 死藥을 들이켰다.

朝鮮 肅宗 때 南人 政治家이자 儒學者인 尹鑴(尹休·1617∼1680). 多少 낯선 이름이다. 歷史學者이자 베스트셀러 作家인 著者가 그의 삶에 注目했다. 왜 尹鑴일까.

尹鑴는 草野에 묻혀 學問만 硏究하다가 58歲 때 出仕를 決心했다. 北伐의 好機가 왔기에 自身이 해야 할 일이 있다고 믿었기 때문이다. 벼슬 없던 선비 時節에도 그는 널리 學識과 德望을 認定받았다. 特히 ‘朱子學만이 眞理’라고 생각하는 이들에 맞서 “朱子學과 다른 思想을 가진 사람도 認定해야 한다”고 主張했다. 調整에 들어간 뒤 尹鑴는 一貫되게, 具體的으로 北伐을 推進했다. 하지만 北伐에 뜻이 없었던 肅宗과 北伐이라는 名分만 必要했던 尤庵 宋時烈(1607∼1689) 等 西人과 番番이 對立해야 했다.

지牌法, 戶布法 等 當時 身分制를 뒤흔드는 改革案도 만들었다. 하지만 西人으로 대표되는 旣得權 勢力인 兩班의 反撥은 무척 거셌다. 結局 그는 斯文亂賊(斯文亂賊)으로 몰려 處刑됐다. 遺書조차 남기지 못한 채 悲慘하게 죽었고, 그의 이름은 歷史의 뒤안길로 사라졌다.

“10餘 年 前 한 時事月刊誌의 歷史人物 特輯을 諮問한 적이 있었다. 그때 尹鑴를 照明했다. 그런데 記者로부터 ‘驪州에 사는 後孫이 아직도 尹鑴에 對해 말하기를 꺼려하는 것 같다’는 말을 들었다. 죽은 지 300餘 年이 지난 只今까지도 尹鑴는 如前히 敏感한 人物이었던 것이다.”

著者는 그동안 우리 社會가 잘못된 길을 가게 된 것은 朝鮮 中期 以後 敎條化된 朱子學과 이를 崇拜한 西人, 特히 老論에 起因한다고 主張해왔다. 自身들과 다른 政治的 見解를 가진 警鐘을 毒殺하고 思悼世子를 뒤주에 가둬 죽이는 等 政治 工作을 恣行해온 이들이 日帝强占期에 親日派가 되고 光復 以後에도 主流로 살아남았다는 것이다.

이 冊 亦是 尹鑴가 死刑당한 後 더는 그들과 ‘다른’ 생각이 許容되지 않았고, 朝鮮은 沈默의 帝國이 됐다고 主張한다. 이것이 바로 著者가 只今 이 時點에서 尹鑴를 照明한 理由이자 只今도 尹鑴가 敏感할 수밖에 없는 까닭이다.

이 冊은 尹鑴의 삶과 思想은 勿論, 當時 最高 學者들과의 交流談과 熾烈했던 政爭의 모습까지 생생하게 담았다. 特히 兵法에도 能했던 尹鑴가 當時 淸나라 事情을 제대로 把握한 後 勝利가 可能한 戰略을 가지고 있었다는 事實은 놀랍다. 北伐論에 對해 ‘이미 强大國이 된 淸나라에 맞서고자 한 世上物情 모르는 朝鮮의 치기’ 程度로 여기는 사람이 如前히 많다. 하지만 萬若 尹鑴의 뜻이 貫徹돼 朝鮮王朝가 北伐을 實行했다면 歷史는 完全히 달라졌을지도 모른다.

다만 아쉬운 건 어디선가 읽은 듯한 느낌을 준다는 點이다. 著者의 代表作으로 꼽히는 ‘宋時烈과 그들의 나라’와도 제법 겹치고, ‘思悼世子의 告白’, ‘朝鮮 王 毒殺事件’ 等에 擧論된 部分이 如前히 反復된다. 勿論 著者가 老論 勢力의 敗着에 對해 死活을 걸고 論爭海 온 만큼 關聯 著書가 많을 수밖에 없지만, 자칫 ‘그의 冊은 다 비슷해’라는 느낌을 줄 수 있다는 念慮도 든다.

올해 初 정병설 서울대 國文科 敎授는 著者의 代表作 中 하나인 ‘思悼世子의 告白’李 飼料를 歪曲하고 誇張했다고 批判했다. 이에 對해 著者는 19日 있었던 冊 出刊 記念 記者懇談會에서 “鄭 敎授는 ‘閑中錄이 100% 事實’이라는 前提下에 主張하지만, 나는 閑中錄을 思悼世子 事件을 다루는 史料 中 하나로만 使用해야 한다고 본다”고 反駁했다. 이 冊 亦是 鄭 敎授의 批判처럼 著者가 願하는 飼料만 引用하고 特定 部分을 誇張했을 可能性도 있다. 하지만 우리도 이 冊을 그 時代를 바라보는 다양한 著述 中 하나로만 보면 된다. 어떻게 받아들일지는 讀者의 몫이다.

어쨌든 西人의 巨頭 宋時烈이 北伐이라는 名分만 따르고 實際로 推進할 意志가 없었다는 것은 여러 著述을 통해 밝혀졌다. 그런데도 如前히 國史 敎科書에선 北伐의 자리에 尹鑴가 아닌 宋時烈의 이름이 올라가 있다. 只今의 우리 時代가 尹鑴를 죽음으로 몰고 간 時節과 果然 얼마나 다른가. 尹鑴는 어쩌면 地下에서 그렇게 묻고 있을지도 모른다.

이지은 記者 smiley@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본