•  


海印寺 藏經板殿 內部 公開, 大藏經 千年의 神祕도 열렸다|동아일보

海印寺 藏經板殿 內部 公開, 大藏經 千年의 神祕도 열렸다

  • Array
  • 入力 2011年 7月 15日 03時 00分


코멘트

壁에 크기 다른 붙박이살, 바깥바람 머물며 濕度 維持
장마에도 室內는 보송보송

《빗장이 철커덕 풀렸다. 한 발을 내디디자 津하게 傳해오는 墨香과 나무 냄새. 1000年 숨결이 깃든 ‘祕密의 空間’이 눈에 들어왔다. 14日 慶南 陜川 海印寺 藏經板前이 門을 열었다. 올해는 高麗 初雕大藏經을 만들기 始作한 지 1000年이 되는 해. 初雕大藏經 板刻 1000年을 記念하는 KBS 다큐멘터리 ‘다르마’ 撮影을 위해 藏經板殿 內部를 公開했다. 대장경은 부처의 가르침을 記錄한 佛敎經典을 總網羅한 것을 말한다. 가장 먼저 만든 것이 初雕大藏經(初雕大藏經). 焦燥란 처음 새겼다는 뜻이다. 初雕大藏經은 佛心을 통해 거란 侵入을 물리치려는 護國意志를 담아 1000年 前인 1011年에 板刻을 始作했고 1087年 完成됐으나 안타깝게도 1232年 몽골의 侵入으로 消失됐다. 以後 國難을 克服하기 위해 다시 만든 大藏經이 才操(再雕)大藏經人 海印寺 八萬大藏經(國寶 32號이자 유네스코 世界記錄遺産)이다.》

경남 합천 해인사가 초조대장경 판각 1000년을 기념해 14일 팔만대장경 장경판전 내부를 공개했다. 장경판전은 과학적인 통풍구조와 바닥 처리로 팔만대장경을 완벽하게 보존해 오고 있다. 합천=김미옥 기자 salt@donga.com
慶南 陜川 海印寺가 初雕大藏經 板刻 1000年을 記念해 14日 八萬大藏經 藏經板殿 內部를 公開했다. 藏經板殿은 科學的인 通風構造와 바닥 處理로 八萬大藏經을 完璧하게 保存해 오고 있다. 陜川=김미옥 記者 salt@donga.com
위아래 크기가 다른 장경판전의 창. 내부습도를 적절하게 조절해준다.
위아래 크기가 다른 장경판전의 窓. 內部濕度를 適切하게 調節해준다.
八萬大藏經을 保管해놓은 藏經板殿(國寶 52號이자 유네스코 世界文化遺産)은 海印寺 스님조차 드나들기가 어렵다. 海印寺 弘報局長 종현 스님은 “한 番이라도 經板前에 들어가 經典을 直接 보기를 꿈꾸는 스님이 적지 않다”고 傳했다. 누구든 藏經板殿에 들어가려면 宗務會議에서 스님 10名의 滿場一致로 許諾을 받아야 한다.

며칠째 長대비가 이어지는 장마철인데도 藏經板殿 안은 보송보송했다. 붙박이살槍이 뚫려 있어 外部 環境에 露出된 狀態지만 建物 안과 밖은 完全히 달랐다. 구석에 놓인 온·습도계가 攝氏 24度, 濕度 60%를 가리켰지만 서늘한 바람이 머물고 있었다. 海印寺 八萬大藏經硏究院 保存國葬 城안 스님은 “藏經板殿은 언뜻 어설퍼 보이지만 가장 科學的으로 設計된 空間”이라면서 “다시 짓는다 해도 設計를 바꿀 必要가 없을 만큼 水分管理 機能이 完璧하다”고 說明했다.

藏經板殿은 朝鮮 初인 15世紀에 지어졌다. 오랜 歲月 동안 큰 損傷 없이 經板을 保存해온 祕密의 核心은 痛風이다. 藏經板殿 壁面의 아래 위, 建物의 앞面과 뒷面에 있는 窓의 크기가 저마다 다르다. 內部로 들어온 空氣가 맞은便으로 바로 빠져나가지 않고 아래위를 골고루 돌면서 適正한 濕度를 維持하도록 한 것이다. 또 바닥을 깊이 파서 소금 숯 찰흙 모래 灰가루를 層層이 쌓아 다졌다. 濕度가 높으면 바닥이 濕氣를 빨아들이고 가물 때는 바닥이 濕氣를 내뿜도록 한 것이다.

城안 스님은 販價(板架)에서 京板 한 張을 操心스레 빼냈다. 經板은 ‘攝大乘論席(攝大乘論釋)’의 一部로 精巧하고 힘찬 글씨가 도드라졌다. 먹이 經板에 남아 있지 않도록 글字를 비스듬히 눕혀 새겼고 옻漆을 해 벌레가 나무를 갉아먹지 못하게 했다.

장경판전의 科學的 原理는 現代 建築技術을 凌駕한다. 1972年 海印寺를 訪問한 朴正熙 大統領이 “藏經板前이 木造建物이라 허술해 보인다”며 經板을 保管할 建物을 새로 짓도록 指示했다. 當時 5億 원을 들여 最尖端 工法으로 建物을 지었다. 하지만 테스트를 위해 새 建物로 옮겨 놓은 一部 經板에서 뒤틀림과 結露現象이 생겼다. 京板 以前은 없던 일이 됐다.

初雕大藏經 板刻 1000年을 맞아 海印寺는 八萬大藏經의 가르침을 實際 生活에 椄木할 수 있는 實踐指針을 만들고 있다. 海印寺 住持 先覺 스님은 “八萬大藏經의 內容을 한마디로 줄인다면 ‘마음 審(心)’”이라면서 “不遇한 이웃부터 多文化家庭까지 慈悲와 奉仕를 實踐하라는 것이 八萬大藏經의 메시지”라고 傳했다. ‘다르마’를 製作하는 KBS의 최근영 PD도 “八萬大藏經이 歷史로서가 아니라 實際 나의 삶에 어떻게 適用될 수 있을까라는 물음에서 다큐멘터리를 만들게 됐다”고 말했다.

陜川=조이영 記者 lycho@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본